— Но тебе же понравился вальс. — Джон по голосу ощутил, что Шерлок нахмурился. — И плохие вещи бывают со всеми. Мне показалась, что эта песня… Она больше о том, как начать всё сначала, если случилось что-то плохое.

Джону было слишком хорошо и уютно, чтоб спорить.

— Так и есть.

Шерлок затих на мгновение.

— Спой мне ее.

—Что спеть? «Мороз на земле»? Сейчас?..

— Ну, пожалуйста. Я хочу еще раз услышать слова. Раньше я был слишком занят, чтоб сыграть мелодию правильно.

— М-м-м. Ну, хорошо. Только тихо!

И Джон начал чуть слышно петь — почти шепотом, прямо в кудряшки Шерлока:

— Станешь солдаткой — что делать ты будешь?

— Буду я следовать с ним за полком.

— Сгинет он в море — что делать ты будешь?

— Что тут поделать? Венчаюсь я вновь!

Рыба с картофелем ждут и готовы,

И Китти лежит у стены.

Выпьем же снова, наполните кружки,

Китти лежит у стены.

1 февраля

Шеррингфорд-холл, Конюшни

Дорогой Шерлок,

Огромное тебе спасибо за прекрасные книги! Я не видел, как их привезли, но мне сказали, что всеобщая радость была огромной, особенно когда все увидели, что там есть морские приключения. Я также приложил благодарственную записку для твоего отца и для мистера Брука, которую мы все подписали. Дни здесь не менее скучны и безрадостны, чем в Лондоне, и все были в унынии после того как закончилось Рождество. Поэтому книги стали очень ярким событием. Для всех нас.

Я недавно вернулся из поездки на север, к моей семье, и, отвечая на твой любезный вопрос, спешу сообщить, что все живы и здоровы. Моя сестра печально сказала мне, что весной у меня появится еще одна племянница или племянник. Земля вся замерзла, но я с помощью Гарри все же добыл для тебя несколько образцов растений и почвы с разных участков торфяника. Агент по недвижимости, мистер Морис, в этом месяце отправится в Лондон, чтобы встретиться с твоим отцом, и он был так добр, что согласился переправить тебе эти образцы.

Когда я вернулся, здесь был небольшой скандал вокруг одного мужчины из города, который недавно был арестован. Я думал, что тут будет увлекательная история о каком-то громком преступлении, которую я мог бы тебе рассказать, но, к сожалению (или — к счастью для наших мест), этому мужчине были предъявлены обвинения только в непристойном поведении. Так что ничего интересного.

— Я не понимаю, — сказал Джон. — Как это может считаться непристойным, если он просто был с другим мужчиной? Там же не было какой-нибудь леди, которая сбежала через окно, или что-то такое?

Нэд и Дэви прыснули, а Джон нахмурился и посмотрел на Молодого Тома.

— Джон, — еле смог сказать Нэд, почти задыхаясь от смеха. — Не было никакой леди, сбегающей через окно. И никакой овцы. Я, по крайней мере, такого не слышал. — Оба парня вновь разразились смехом. — Содомия, ну? Прозвенел колокольчик.

— Му-же-лож-ство, — предположил Дэви, едва выговорив.

Джон, конечно, слышал эти слова, но никогда особенно не задумывался, что они означают.

— Так, — сказал Молодой Том, потеряв терпение. — Хватит смеяться. Ему только пятнадцать! Вы забываете об этом, потому что он ездит верхом лучше вас обоих. А теперь валите-ка, да поскорее, пока мистер Грегсон вас не услышал.

Нэд и Дэви повели к воротам коней, всё еще хихикая и переглядываясь. Когда они вышли, Джон услышал еще один взрыв смеха.

— Хорошо, объясни мне, в чем дело, — сказал Джон, чувствуя, что у него горит всё лицо, и ему очень жарко.

— Ну, — Молодому Тому было явно неловко. — Ты же знаешь, как это делается, ну, между мужчиной и женщиной, так ведь?

— Конечно, — сказал Джон, который помогал сводить лошадей с тех пор, как ему исполнилось восемь лет. Он не был уверен насчет того, как это выглядит у двуногих существ, но не думал, что есть большие отличия.

— Ну, содомия или мужеложство, это одно и то же, это когда двое мужчин делают это. Вот.

— Но как это? — спросил Джон в искреннем изумлении, — Там же… у нас же нет… отверстий.

— Ты так думаешь? Подумай лучше, — Том указал жестом на заднюю часть своих бриджей.

— Ты хочешь сказать… нет. Они вставляют их в свои задницы? Но как это вообще возможно?

— Слушай, ну, я не знаю. Я об этом сильно не думал, — сказал Том с облегчением, видя, что Джон его, наконец-то, понял. — Это противоестественно! Вот почему это — преступление, и это грех, так сказано в Библии. Содом и Гоммора, вот откуда пришла содомия, понимаешь?

Джон не шевелился, всё еще пытаясь представить себе подобные вещи.

— Это сложно понять, да, я тоже был ошеломлен. Но знаешь, есть места, где это довольно обычное дело. Говорят, это часто случается в армии. И…

— Что?

Молодой Том замолчал на мгновение, а потом, явно чувствуя себя не в своей тарелке, прошептал:

— Я слышал, они еще берут это в рот.

Джон был совершенно ошеломлен. Он чувствовал, правда, что это не то, что Том хотел сказать поначалу, но мысль была чересчур отвлекающей.

— Ты имеешь в виду… член?

— Я так слышал. Точно не знаю.

Джон моргнул:

— Это…

— Да, — яростно согласился Том.

На мгновение они замолчали, прислонившись к стене бок о бок, и не глядя друг на друга.

— А ты когда-нибудь был… с девчонкой? — неожиданно спросил Том, и Джон покачал головой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги