Второго стражника как пушинку подхватили на руки и под крики толпы закинули в телегу.

– Рой, я надеюсь, ты плюнул ему в выпивку? – спросил трактирщика один из мужчин, смотря на удаляющуюся повозку.

– Обижаешь! – смеясь, ответил Рой.

– Что лорду скажешь? – вздыхая, спросил мужчина. – Думаю, он будет не рад.

– Скажу всё как есть. Что приезжали к нему какие-то пройдохи в рюшах и шелках. Нам они не понравились, и мы их выдворили из города. Кто ещё защитит лорда от него самого, если не мы.

Глава 3. Тарплен. В поисках преступника

Нежная и чувственная мелодия скрипки пробежалась по спине Друлля мурашками. Он сидел у барной стойки, запустив кончики пальцев в свои волнистые волосы до плеч.

— Твой сок, попрошайка! – рявкнул трактирщик и с грохотом поставил стакан на стол, выплеснув несколько красных капель на рубаху сыщика.

— Вообще-то я за него заплатил, – спокойно ответил он. Над его правым ухом раздался знакомый голос:

— Вот это встреча!

– Бэн! Ты ещё в городе?

– Да вот, решил задержаться здесь до утра, – кивнул он, подсаживаясь за стойку. — А вы, барин, что-то невеселы.

— Неудачный день, – тяжело вздохнул сыщик. — Бэн, ты что-нибудь слышал об убийствах в Исааде?

-- Конечно, кто о них не слышал. Нас потрошат как свиней, а стражники короля бездействуют. Народ недоволен, волнуется. Кружку вашего лучшего эля, пожалуйста, – крикнул он трактирщику.

– Вас? Так убивают только в Исааде. За стенами дворца убийств не было. Или у меня неполная картина происходящего?

– Это смотря с какой стороны поглядеть, – закряхтел Бэн, удобнее усаживаясь на высоком дубовом стуле в виде пивной кружки. – В Исааде проживает немало моих друзей.

– У тебя здесь друзья?

– А чего вы, барин, так удивляетесь? Я много что покупаю у местных торговцев.

Друлль отвлёкся, нахмурив густые прямые брови. За одним из столиков битком набитой таверны произошла потасовка. Рослый мордоворот схватил за шиворот обоих дебоширов и вышвырнул на улицу.

– Как же ты это делаешь, если тебя не пускают во дворец?

– У меня у озера таверна. Мне привозят отсюда кое-какой товар.

– Вот как, а я думал, что ты ямщик, – Друлль снял перчатки и заткнул их за пояс. – У озера, говоришь? Это у которого? Неужели на берегу Зартивы?

– О, нет. Попроще. Озеро у трёх дорог. Таверна так и называется «Три дороги».

– Впечатляет. Расскажи, что ты знаешь об убийствах, – Друлль внимательно посмотрел в уставшие глаза Бэна.

– Кто-то убивает людей во дворце и жрёт их.

Трактирщик вновь с грохотом поставил кружку на стол и облил сыщика.

– Жрёт? – удивлённо поднял брови Друлль и потянулся к сумке, лежащей у его ног. Он достал рисунки и внимательно всмотрелся в один из них. – Не похоже на то, что тела съедены, – морщась, пробормотал он.

– Всё верно, – кивнул Бэн, смотря на рисунки в руках сыщика. – Первые жертвы были просто разорваны, а потом, кто бы это ни был, начал жрать их.

– Первые жертвы? Это последние восемь! – перебирая картинки и бросив их на стол, возмутился Друлль.

– Вы на мою стойку свой мусор не кидайте, грязные оборванцы! – заревел трактирщик, обслуживая даму распутного вида на другом конце стойки.

– Ты лучше свою маковую ундину обслуживай, – рявкнул Бэн, когда Друлль собирал рисунки и укладывал их обратно в мешок. – А кто художник? – Бэн выхватил один рисунок из рук сыщика и округлил глаза.

– И почему я сам до этого не додумался! Что тебя удивляет? – Друлль раздражённо взглянул на рисунок. – Торвальд, – прочитал он вслух. – Брат Жароса?!

– Да, он местный художник.

– Вот как, я не знал.

– Партурик был здесь, – задумался Бэн.

– Когда? – хищные глаза Друлля блеснули в свете многочисленных свечей таверны.

– Неделю назад.

– Странно. Партурик ходит только по Фетре из Стригхельма в Балгур и обратно. Что могло привести Жароса в Тарплен? Он боится плавать во внешних водах.

– Да уж, капитан корабля охотников на морских чудовищ – боится чудовищ, – хохотнул Бэн.

– Из всей гильдии охотой сейчас промышляет только команда "Блуста".

– "Блуст" бывает тут довольно часто. Привозит Тарплену на продажу пойманных морских тварей. И вкусные же они, зараза, – Бэн опрокинул кружку эля и сделал несколько жадных глотков.

– Смотря на чей вкус. Так или иначе, риск большой. После экспедиции, в которой погибла почти вся семья Марсудалов, Жарос больше не заплывает дальше Фетры, но как оказалось, не всегда.

– Может оно и к лучшему. Ведь это их семья не участвовала в защите столицы. Кто знает, помоги они тогда, может быть Топаз был бы жив.

"Ну уж нет", – подумал Друлль. – Увидеть бы самое первое место преступления, – тяжело вздохнул он и посмотрел на свой томатный сок, сдерживая рвотные позывы. – "Убийца жрёт своих жертв", – промелькнуло в его мыслях. – Уберите этот сок! Яблочный, пожалуйста, – крикнул он трактирщику.

Бэн придвинулся к сыщику и прошептал, осторожно косясь на хозяина таверны:

– Если вы не наденете значок, барин, боюсь он выльет вам сок прямо в лицо. Не жалуют тут бедняков, вроде меня.

– Так ты не бедняк! – не согласился Друлль, прицепив на грудь золотую безделушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги