Собираясь описывать Московию, которая является главой Руссии и простирает свое владычество над обширными областями Скифии{22}, мне, благосклонный читатель, непременно нужно будет упомянуть в настоящем сочинении о многих северных странах, которые не были достаточно известны не только древним, но и современным писателям. Поэтому мне придется иногда разногласить с их сочинениями; а дабы мое мнение по этому вопросу не показалось кому-либо подозрительным или высокомерным, я заявляю, что я, как говорится, воочию видел и осмотрел Московию, и при том не раз, а дважды, исполняя обязанности посла блаженной памяти императора Максимилиана и его внука римского короля господина Фердинанда; большую же часть моих сведений я почерпнул от обитателей той земли, столь же сведущих, сколь и заслуживающих доверия; кроме того, я не довольствовался сообщениями одного или двух, а опирался на согласные сведения многих. Итак, поддерживаемый, помимо всего, благодетельным знанием славянского языка, который совпадает с русским и московитским, я записал это не только понаслышке, но и как очевидец, и не напыщенным слогом, а простым и ясным, и предал памяти потомства.

«Я предпочел дела московитские»:

Василий III

Гравюра из издания «Известий о делах Московитских», Венеция, 1550 г.

Известно, что всякий народ имеет свой особый способ произношения; точно так же и русские, сочетая и соединяя всевозможно свои буквы, выговаривают их необычным для нас способом, так что если не наблюдать их произношения со всем старанием, то невозможно будет ни удачно спросить их о чем-нибудь, ни узнать от них что бы то ни было наверное. А так как я в описании Руссии сознательно пользовался русскими словами при обозначении предметов, местностей и рек, то хочу сразу кратко сказать о значении некоторых сочетаний букв{23}; заметив их, читатель во многом облегчит себе понимание, а может быть, и свое будущее исследование.

Хотя русские пишут и произносят имя Basilius (Василий) через «w», но поскольку у нас укоренилось писать и произносить его через «b», то я не счел нужным писать это слово через «w». Букву стоящую перед придыханием, надо передавать не через «сі» или «schi», как это в обычае у большинства народов, а через «khi», почти наподобие немцев, как, например, в слове Chiowia (Киев), chan (хан), Chlinow (Хлынов), Chlopigrod (Хлопигород) и проч.

Если же эта буква предшествует двойному звуку «z», то она должна быть произносима несколько звучнее, как, например, Czeremissae (черемисы), Czernigo (Чернигов), Czilma (Цильма), czunkas (чункас) и проч.

Вопреки обыкновению других славян русские произносят букву «g» как придыхательное «h», почти на чешский лад. Поэтому хотя они и пишут lugra (Югра), Wolga (Волга), но произносят все же luhra, Wolha.

Буква «z» по большей части обозначает согласный, как, например, в словах lausa (Яуза), laroslaw (Ярослав), Іатта (Яма), leropolchus (Ярополк) и проч.

«Th» они обыкновенно произносят как «ph»; таким образом Theodorus они выговаривают Pheodorus или Feodorus (Федор).

Если «v» обозначает согласный, то вместо нее я ставил букву «vu», которую немцы передают через двойной «b»{24}, то есть «w», как, например, Wolodimeria (Владимир), Worothin (Воротынск), Wedrasch (Ведрошь), Wiesma (Вязьма), Wlodislaus (Владислав). Та же самая буква, стоящая в середине или конце слова, получает значение и звучание греческой буквы «phi», у нас «ph» как, например, Ozakow (Очаков), Rostow (Ростов), Asow (Азов), Owka (Овка). Поэтому читатель должен тщательно наблюдать за значением этой буквы, иначе, неправильно произнося ее везде одинаково, он может показаться спрашивающим и подразумевающим разные вещи. Кроме того, при переводе русских летописей и при рассказе об их русских происхождении и деяниях мы применяли не то летосчисление, которое принято у нас, а то, которое применяют они сами{25}, дабы, исправляя их писания, не оказаться исправителями более, нежели верными переводчиками.

<p>СРАЗИЛИСЬ ЦАРИ МЕЖДУ СОБОЮ<a l:href="#n_7" type="note">[7]</a></p><empty-line></empty-line><p><sub>ЗАПИСКИ О МОСКОВИИ СИГИЗМУНДА, ВОЛЬНОГО БАРОНА В ГЕРБЕРШТЕЙНЕ, НОЙПЕРГЕ И ГУТЕНХАГЕ</sub></p><empty-line></empty-line><p><emphasis>О происхождении названия «Руссия»</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Историческая библиотека

Похожие книги