– Ничего удивительного, лейтенант. Если ты поинтересуешься, что из себя представляет Федеральная комиссия по защите прав заключенных, обвиняемых и душевнобольных, то тебе многое станет ясно. Все люди, которых ты назвал, входят в состав комиссии, и нет ничего удивительного, что они собрались на совещание в больнице, где могут провести экспертизу любому из подопечных. Странно другое. Хоукс также член этой комиссии, к тому же владелец клиники, а комиссия сочла удобным собраться тогда, когда Хоукс отлучился из города.
– Похоже на заговор.
– Очень. С учетом того, что Хоукс окружил себя колючей проволокой и злыми собаками. Он напуган.
– Но ты переворачиваешь все вверх ногами.
– Мы еще не стояли на твердых ногах, чтобы переворачиваться. Все до единой версии слишком шаткие.
– Что будем делать?
– Ты договорился о повторном вскрытии?
– Да. Томпстон в моем распоряжении. В три часа дня будет готово заключение.
Я достал из кармана собранный мусор.
– Не знаю, что и зачем, но это уже обычный автоматизм и перестраховка. Отдай на экспертизу.
– Что это?
– Какая-то мука. Узнай ее происхождение. Наскреб в одной машине, которая, может быть, играет в этом деле определенную роль. А этот клочок волос надо идентифицировать с волосами трупа, который найден на Бич-Гроут.
– Где ты все это собираешь?
– А зачем я и сам не знаю, Кит. Я часто делаю ненужные вещи. Инстинкт срабатывает, а не логика, но иногда некоторые вещи приобретают определенную ценность.
– Ладно. Это мелочи.
– Теперь так. Времени сейчас у меня очень мало, мне нужно успеть еще в пару мест, я заеду к тебе в управление к трем часам, либо позвоню. Постарайся что-нибудь сделать к этому времени.
– Но я хотел бы…
– Потом, Кит. Мне лучше поторопиться, а то мы можем получить сегодня еще пару трупов.
– О'кей. Я жду тебя к трем часам.
Я выскочил из дома и поехал к Уайллеру.
В этом старике крылись ключи ко многим загадкам, и мне не хотелось, чтобы с ним что-то случилось. Во мне крепла уверенность, что мой неведомый оппонент сорвался с цепи и пошел крушить все вокруг. Я работал на ощупь, с завязанными глазами, и сейчас риск себя не оправдывал. В таких случаях целесообразней подстраховывать каждый шаг. В первую очередь необходимо спрятать свидетелей, изолировать их от возможной опасности.
Уайллера я застал в саду за тем же чайным столиком. Старик курил свою трубку, закинув ноги на соседнее кресло, и считал ворон. Увидев меня, он не удивился, а, наоборот, сделал вид, что поджидал меня.
– Рад видеть вас, мистер Шерлок Холмс! По вашему лицу вижу, что Дэлла уже встречалась с вами.
– Такие встречи имеют плохие последствия.
– Да-да. Открытие, сделанное мною, очень озадачило вас. Надо сказать, что я и сам пребываю в некоторой растерянности.
– Хорошо, что еще пребываете где-то. Ваш приятель Фрэнк Хельмер сменил климат.
– Что это значит?
– Покинул наш грешный мир. Он умер пару часов назад.
Уайллер быстро оглянулся на свой дом, будто убийца находился там.
– Нет, профессор, угроза исходит совсем из другого места.
Старик немного растерялся и не сразу нашел ответ.
– Кто… Кто его убил?
– Я не сказал, что его убили, но вы правильно меня поняли. Где Хельмер хранил завещание профессора Ричардсона?
– В сейфе. Вся документация хранится в сейфе.
– В доме?
– В доме копии. Оригиналы хранятся в банковском сейфе.
– Вы знаете директора банка, где Хельмер хранит документы?
– Конечно. Там хранятся и мои бумаги.
– Теперь слушайте меня внимательно, доктор Уайллер, и не возражайте. Есть основания считать, что вам грозит опасность. Затеянная вами игра зашла слишком далеко. Настало время сбора урожая жертв. Чтобы как-то предотвратить дальнейший разгул костлявой с косой, вы должны сделать следующее. Первое. Вы позвоните директору банка и предупредите его, что всю документацию Хельмера он может выдать только помощнику окружного прокурора Бернарду Чакмену. Никто другой, ни при каких условиях не должен получить документы. Второе. Вы в течение десяти минут собираете самые необходимые вещи и уезжаете отсюда…
– Но мне некуда ехать…
– Вы знакомы с Дороти Скейвол? Она работает медсестрой в Центре Ричардсона.
– Конечно. Но к ней я ехать не могу.
– Почему?
– У нас напряженные отношения.
– Хорошо. Поедете к Роджеру Доусону.
– Я его плохо знаю.
– Я напишу ему записку. У него вы будете в безопасности. Через несколько дней, когда все будет спокойно, вы сможете вернуться домой. Советую вам выполнить мои указания.
– Хорошо. Я поеду к нему.
– Дайте лист бумаги и конверт, я напишу записку Доусону и исчезну, у меня мало времени.
Уайллер сорвался с места, как молоденький козлик. Через несколько минут он появился с почтовыми принадлежностями. Я написал записку охотнику, запечатал ее и конверт передал профессору.
– Восточное шоссе, двенадцатая миля. Там есть указатель. Охотничье хозяйство Доусона – очень надежное место. Вы будете в полной безопасности. Я все написал ему, вас встретят и устроят в лучшем виде. Теперь, профессор, не буду вас задерживать, у меня каждая минута на учете.
Я повернулся и зашагал в сторону ворот.