Тиффани наклонилась и взвалила мёртвого члена Сукубатти на плечо. Она последовала за Венди к фургону, в кузов которого они погрузили тела и закрыли раздвижную дверь.

Звук обрушившейся крыши заставил Зои перебежать на противоположную сторону улицы. Она наблюдала, как рушится и горит место, которое целую неделю было их домом.

Оливия предложила ей работу, одновременно спалив дотла её дом. Это было так похоже на змееподобную лидершу Сукубатти — совершить нечто настолько извращённое. Зои знала, что ей не следовало ожидать ничего другого от Оливии, женщины, которая раньше пыталась использовать их отношения матери и дочери против неё, но не могла не удивиться. Оливия хотела, чтобы она сотрудничала, или чтобы она умерла.

Расстроенная из-за смерти Полукровки, пойманной в ловушку в пожаре, Зои смахнула слёзы.

— Био-Мать не довольна, — сказал Тиффани, присоединившись к ней.

— Семья не ведёт себя вот так, — ответила Зои. — У нас не было нормальной семьи, но это дерьмо просто безумие. Это неправильно.

— Да.

— Это означает объявление войны, не так ли? Последнее предупреждение.

— Похоже на то. Но, эй, мы живём ради этого дерьма. Я имею в виду, нам больше не нужно гадать о её намерениях, да? Мы знаем истину.

— Верно, — согласилась Зои, расправой плечи и сбрасывая напряжение.

Первая пожарная машина вывернула из-за угла, сигналя. Джинни скрылась в фургоне, полном обездвиженных Полукровок.

Зои, Тиффани и Венди инстинктивно спрятались в тени близлежащих складов. Зои достала свой мобильный и сделала быстрый снимок, полная решимости не дать себя одурачить, заставив думать, что общество позволит ей спокойно убивать Камбионов, не втягивая её в свою сложную борьбу за власть. Если бы в какой-то момент она подумала о том, чтобы довериться Оливии, эта фотография напомнила бы ей, почему она не должна этого делать.

— Теперь мы определённо в высшей лиге, — сказала она с некоторым сожалением. — А это значит, что мы должны играть в их игру.

— Если они чувствуют угрозу, значит, они боятся. Это хорошо, — согласилась Тифф.

— Они больше не посмеют навредить кому-либо ещё из Отверженных, — поклялась Зои.

— Нет. Мы надерём зад любому, кто попытается.

Бросив последний, долгий взгляд на огонь, Зои отвернулась. Этой ночью её сердце болело по другой причине, потому что она потерпела неудачу как лидер и потеряла женщину, которая зависела от неё. Обстоятельства не имели значения; в конце концов, Зои должна была защищать невинных, в том числе Полукровок из её команды, которые оставили безопасность своего общества, чтобы поступить правильно.

Они втроём побежали по переулку, направляясь к месту встречи. Зои чутко улавливала малейшие звуки и движения, пока они пробирались по юго-восточной части Вашингтона, а её мысли были заняты другим. Каким был следующий шаг Оливии? Было ли это тем, на что она планировала пойти, или готовилось что-то гораздо худшее?

Зои разрыдалась между осмотром предметов в переулке, по которым они двигались, и своими мыслями.

Оливия намеренно тыкала в них пальцем. Она также утверждала, что у неё есть решение, как помочь больным Полукровкам, в котором нуждалась Зои. В её работе было смертельно опасно отводить взгляд от цели, которой обычно были Камбионы. Однако в этот вечер Оливия привлекла внимание Зои. После столь откровенного нападения всё было просто, и всё же ситуация оказалась намного сложнее, чем она ожидала, когда откололась от Сукубатти. Ей придется придумать, что делать с Оливией, не забывая при этом о своей цели — защите людей.

У неё засосало под ложечкой, когда Зои поняла, как далеко она продвинулись за два месяца, от страха перед БВР до добавления их в свой список врагов.

Они пересекли улицу и Зои остановилась, читая уличные указатели.

— Эй, Джин, мы разве не возле Небраска Авеню?

— Сюда, через два блока, — указала Джинни.

Зои вытащила из кармана смятую визитку и прочитала адрес Гранта.

— Мне нужно сделать остановку. Отправляйтесь к месту встречи, — она вырвалась и пошла вниз по улице.

— Куда ты идёшь? — крикнула Джинни.

— Чтобы увидеть мужчину верхом на лошади! — Зои мазнула рукой. Не имея даже импровизированной лаборатории, Крисси было бы трудно воспроизвести технологию, которую Зои хотела позаимствовать у Гранта. Деньги Дэклана могли бы всё изменить. В любом случае, она предпочла бы заполучить устройство, и чтобы Крисси работали над ним до того, как оно им понадобится, чем быть застигнутыми врасплох. Сила магии Дэклана этой ночью напомнила ей, что он мог бы легко подавить её, если бы захотел. С браслетом на руке у неё, по крайней мере, был шанс выстоять как против супер-инкубов, так и против Сукубатти.

Глава 7: Просветлённый

Дэклан увидел новости о пожаре в складском районе через час после того, как узнал об этом из своих источников. Присев на краешек стола для совещаний в своем кабинете, он уставился на экран телевизора, который снова и снова прокручивал сцены.

Зои и её команда сбежали, и Грант отправил ему сообщение не подпускать его людей, пока не уберут беспорядок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкубатти

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже