Мейсон не обращал внимания на колкости Трегга. Он мысленно перебирал то, что сообщил полицейский. Пока что он мог твердо ручаться лишь за то, что имя Грили было ему абсолютно незнакомо. 

<p> <emphasis>Глава 13</emphasis></p>

 Сидя в небольшой, но уютной гостиной, вся обстановка которой говорила об изысканности и хорошем вкусе, Мейсон внимательно рассматривал хозяйку дома.

 Миссис Грили было, по-видимому, слегка за тридцать. Несомненно, это была воспитанная женщина, умевшая держать себя любезно, однако с некоторой долей аристократической надменности. Она смотрела на неожиданного визитера с нескрываемым любопытством.

 — Я много читала о вас в газетах, мистер Мейсон, произнесла она с обворожительной улыбкой,— но никогда не думала, что буду иметь честь принимать такого человека у себя дома.

 — Боюсь, причина моего визита не очень приятная, миссис Грили.— Мейсон на мгновение запнулся.— Речь идет о вашем муже.

 — О моем муже? — Она казалась удивленной.— К сожалению, вы не сможете повидаться с ним сейчас. Он в Сан-Франциско — неожиданно вызвали туда по делам вчера вечером.

 — И часто ваш супруг ездит в Сан-Франциско?

 -- Довольно часто, но, простите, почему вас это интересует?

 — Видите ли, я расследую сейчас одну автомобильную катастрофу, в которой замешан ваш муж.

 — Что?! Эдлер попал в аварию?

 Адвокат утвердительно кивнул головой.

 — Когда? Этой ночью?! Ради бога, мистер Мейсон, он не ранен?

 — Нет-нет, это было несколько дней назад.

 — Но он ничего не говорил об этом!

 Мейсон вежливо, но решительно прервал поток бессвязных восклицаний.

 — Скажите, ваш муж ездил в Сан-Франциско на машине?

 — Нет. Никогда. Он пользуется поездом или самолетом. Чаще самолетом.

 — Еще один вопрос, миссис Грили. Нет ли среди знакомых вашего мужа голливудского продюсера по имени Хоумен?

 — Да, мой муж ведет кое-какие дела и как-то упоминал о том, что мистер Хоумен — один из его клиентов.

 — Не говорил ли вам мистер Грили недавно о какой-нибудь автомобильной катастрофе?

 — Нет.

 — Не было ли у него синяков, царапин или чего-нибудь в этом духе?

 — Я же сказала, что — нет! — Но в глазах ее мелькнула настороженность.— Почему бы вам не поговорить об этом с самим мистером Грили?

 — Боюсь, это невозможно.

 — В его конторе должны знать, как связаться с ним. Попробую помочь вам.

 Прежде чем Мейсон попытался остановить ее, она подошла к телефону и набрала номер.

 — Ирма,— в ее голосе звучали повелительные нотки,— это миссис Грили. Я бы хотела поговорить с мистером Грили. Ах так... А как позвонить ему в Сан-Франциско? Хорошо, благодарю вас.

 Она медленно положила трубку.

 — К сожалению, секретарша не знает его номера в Сан-Франциско. Но он непременно позвонит в контору или сюда, мне.

 — Скажите, миссис Грили,— осторожно начал Мейсон,— всегда ли ваш муж вполне откровенен с вами? Нет-нет! — заторопился он, увидев, как вспыхнули ее глаза.— Поймите меня правильно. Дело в том, что, когда ваш муж попал в аварию, он был в машине не один: с ним была молодая девушка, которой теперь предъявляют серьезное обвинение, поскольку несколько человек были тяжело ранены. Я адвокат этой девушки. Надеюсь, теперь вы все поняли?

 — О! — прошептала она.— Я понимаю. Это ужасно. Но, к сожалению, я ничем не могу вам помочь. Я просто ничего не знаю. Вам придется подождать мистера Грили и поговорить с ним. Наверняка завтра он будет в своей конторе...

 — Боюсь,— сказал Перри,— вашего супруга не будет в конторе ни завтра, ни послезавтра, ни через неделю.

 Она еще в замешательстве смотрела на него, не понимая смысла его слов, когда внезапно раздался телефонный звонок. Миссис Грили просияла.

 — О, это, конечно, Ирма. Она сообщит мне, где сейчас находится мистер Грили, и вы сможете поговорить с ним.— Она схватила трубку.— Да, миссис Грили у телефона. Простите... Кто говорит? Лейтенант Трегг? Приехать в «Гейтвью»? О боже, что случилось.:. Эдлер? Нет, этого не может быть, он в Сан-Франциско, говорю я вам! Я только что звонила в его контору... О, хорошо. Я еду. Да-да, еду сейчас же.

 Она уронила трубку и взглянула на Мейсона глазами, полными ужаса и изумления. Он понял, что слова сочувствия и утешения прозвучат сейчас неуместно. Молча поклонившись, адвокат направился к двери и, уже спускаясь по лестнице, услышал за спиной подавленные женские рыдания.

<p> <emphasis>Глава 14</emphasis></p>

 Автомобильные катастрофы — не редкость на дорогах, поэтому посвященные им судебные разбирательства, как правило, не вызывают особого интереса широкой публики. На этот раз, однако, дело обстояло по-другому. То, что речь шла о красивой и молодой девушке, само по себе вряд ли могло бы заинтересовать видавших виды голливудских репортеров. Их гораздо больше привлекало то обстоятельство, что на процессе в качестве свидетеля должен был присутствовать Жюль Хоумен, личность в Голливуде весьма известная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги