Дорогу на Симосу на восточном берегу реки Сумида, в том месте, где ответвляется путь на Осю, перекрывали большие ворота. Там находилась укрепленная застава, свидетельство твердой власти Аоямы Таданари – нового градоначальника Эдо. Мусаси и Иори дожидались своей очереди. Три года назад войти и выйти из Эдо было несложно. С тех пор город заметно разросся, стало больше домов и меньше пустующих участков.

– Эй, ронин, подходи, твоя очередь!

Двое стражников в кожаных хакама тщательно обыскивали Мусаси, а третий тем временем задавал вопросы.

– По какому делу в столицу?

– В общем-то без особого дела.

– Без определенной цели?

– Я изучаю боевые искусства. Можно сказать, что мое дело – совершенствовать боевые качества самурая.

Стражник замолчал. Мусаси ухмыльнулся.

– Откуда родом?

– Деревня Миямото уезда Ёсино в провинции Мимасака.

– Кому ты служишь?

– У меня нет хозяина.

– Кто дает средства на странствия?

– Никто. Я рисую, вырезаю из дерева статуэтки и расплачиваюсь ими за еду и ночлег. Часто ночую в храмах. Иногда даю уроки фехтования. Этим и живу.

– Откуда следуешь?

– Последние два года я занимался земледелием в Хотэнгахаре в Симосе. Я не собирался посвятить всю жизнь крестьянскому труду, поэтому ушел из деревни.

– Есть где остановиться в Эдо? Запрещено пускать в город людей, которым негде жить в столице.

– Есть, – твердо ответил Мусаси, поняв, что допросу не будет конца, если говорить правду.

– Где?

– У Ягю Мунэнори, владетеля Тадзимы.

Стражник от изумления открыл рот.

Мусаси в душе похвалил себя за находчивость. Его не волновало возможное разоблачение. Он полагал, что в доме Ягю о нем слышали от Такуана. Если вдруг начнут дознание, то Ягю не станут отказываться от знакомства с ним. По случаю и сам Такуан может оказаться в Эдо. Он и представил бы Мусаси аристократическому дому. Конечно, прошло время вызова на поединок Сэкисюсая, но Мусаси по-прежнему мечтал сразиться с Мунэнори – наследником прославленного отца, хранителем стиля Ягю и военным наставником сёгуна.

Имя аристократа зачаровало стражей.

– Ну ладно, – дружелюбно проговорил стражник. – Не стал бы тебя беспокоить, знай, что ты вхож к Ягю. Видишь ли, по дорогам бродят разные самураи. Приходится быть начеку с ронинами. Служба, сам понимаешь.

После еще двух-трех незначительных вопросов, заданных скорее для порядка, стражник сопроводил Мусаси через ворота.

– Господин, – обратился Иори к Мусаси, – почему они так придираются к ронинам?

– Ловят лазутчиков.

– Кто же из них явится сюда в обличий ронина? Неужели здесь настолько глупые чиновники? Их дурацкие вопросы задержали нас, опоздали на переправу.

– Тихо, услышат. Ни о чем не беспокойся. Полюбуйся Фудзиямой, пока не придет следующая лодка. Отсюда гора хорошо видна.

– Подумаешь, из нашего дома тоже видно.

– Да, но здесь иной вид.

– Как это?

– Фудзияма никогда не бывает одинаковой, она меняется каждый день, каждый час.

– Мне она кажется неизменной.

– Ты просто не пригляделся. Она многолика в зависимости от времени года, погоды, места, откуда на нее смотришь. Каждый человек видит ее по-своему.

Не проявив интереса к горе, Иори подобрал плоскую гальку и ловко пустил ее по поверхности воды. Позабавившись, Иори подошел к Мусаси.

– Мы правда пойдем в дом Ягю?

– Надо подумать.

– Но вы же сказали страже?

– Да, я собирался к нему, но дело это непростое. Он ведь даймё.

– Он, похоже, очень важный господин, я тоже хочу стать таким.

– Важным?

– Да.

– Слишком низкая цель.

– Как это?

– Посмотри на Фудзияму.

– Не собираюсь походить на нее.

– Ты должен, никому не подражая, стать безмолвным неподвижным гигантом. Такими бывают горы. Не суетись в тщетной надежде удивить людей. Они начнут уважать тебя, если ты того достоин. Подлинное уважение ничем не купишь.

Слова Мусаси пролетели мимо ушей мальчика. Подошла лодка, и Иори побежал занимать место.

Река Сумида отличалась своенравием, была глубокой в одном месте, мелкой в другом, то узкой, то широкой. Во время прилива вода в ней мутнела, а в устье Сумида расширялась чуть ли не вдвое. На месте переправы река почти сливалась с морем.

Над головой синело небо, вода была прозрачной, и Иори отчетливо видел стайки рыбешек в глубине. На дне среди камней он заметил ржавый шлем. Его совсем не интересовал разговор за его спиной.

– И вы полагаете, что все обойдется при том, что творится?

– Сомневаюсь.

– Я тоже. Рано или поздно, но дело дойдет до драки. Не хотелось бы, конечно, новой смуты.

Остальные пассажиры молча смотрели на воду, показывая полное безразличие к разговору. Все боялись правительственных соглядатаев. Откровенные смельчаки рисковали жизнью, высказывая собственное мнение.

– Судя по тщательности проверок на заставах, мы, похоже, на пороге войны. Эти строгости введены недавно. Ходят слухи о лазутчиках из Осаки.

– А ограбление домов даймё? Власти помалкивают, ведь грабят тех, кто по долгу службы обязан поддерживать порядок.

– Вряд ли грабители пошли бы на такой риск. Это проделки лазутчиков. Ни один бандит не осмелится полезть в усадьбу даймё.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги