Для человека такого возраста он проявил большую подвижность и ловкость. Он обеими руками сжал запястье аль-Ауфа. Остановить удар у него не хватило сил, но он отвел его от груди Дориана. Сверкающее лезвие кинжала нырнуло в рукав его белой одежды и оставило ровный разрез в ткани.

Аль-Ауф отшатнулся, потеряв равновесие от внезапного нападения. Потом почти небрежно швырнул старика на пол:

– Ты за это заплатишь, древний дурак!

Аль-Ауф перешагнул через врача.

– Господин, не причиняй ребенку вреда! Подумай о пророчестве и о золоте! – умоляюще закричал Бен Абрам и схватился за подол одежды аль-Ауфа.

Корсар заколебался. Слова старика дошли до него.

– Ты потеряешь лакх рупий! – не умолкал Бен Абрам. – И проклятие святого Таймтайма падет на твою голову, если ты его убьешь!

Аль-Ауф неуверенно застыл на месте, но его губы искривились, кинжал в руке дрогнул. Он уставился на Дориана с такой ненавистью, что храбрость наконец покинула мальчика и он прижался спиной к стене.

– Плевок неверного! Да это хуже свиной крови! Он осквернил меня! – Аль-Ауф пытался заново разжечь потухающую ярость.

Он опять шагнул вперед, но тут же застыл, потому что по комнате разнесся властный голос:

– Стой! Опусти кинжал! Что это за безумие?

Принц аль-Малик величественно стоял в дверях комнаты.

Привлеченный криком и шумом, он вышел из спальни. Аль-Ауф уронил кинжал и растянулся перед принцем на каменном полу.

– Прости меня, благородный принц! – пробормотал он. – Шайтан на мгновение лишил меня рассудка!

– Мне следовало бы отослать тебя на твое собственное поле казни, – холодно произнес аль-Малик.

– Я пыль под твоими ногами, – заскулил аль-Ауф.

– Этот ребенок больше не принадлежит тебе. Он мой!

– Я готов искупить свою глупость так, как ты велишь, только не обращай на меня свой гнев, о великий принц!

Не удостоив его ответом, Аль-Малик посмотрел на Бен Абрама:

– Немедленно отведи ребенка на берег и посади на мое дау. Капитан уже ждет его. Я тоже скоро приду. Мы этим же вечером выйдем в море с отливом.

Двое из людей принца отвели Дориана к бухте. Бен Абрам шел рядом с ним, держа его за руку. Дориан был бледен; стараясь изображать храбрость, он изо всех сил стиснул зубы. Мальчик и его провожатые не разговаривали, пока не вышли на берег, где ялик с королевского дау ждал Дориана.

Дориан умоляюще заговорил с Бен Абрамом:

– Пожалуйста, идем со мной!

– Я не могу, – покачал головой старый врач.

– Ну тогда хотя бы до дау! Пожалуйста! Ты теперь мой единственный друг в целом мире!

– Хорошо, но только до дау.

Бен Абрам забрался в ялик и сел рядом с Дорианом, а Дориан придвинулся к нему поближе.

– Что теперь со мной будет? – шепотом спросил он.

– Что бы ни случилось, на все воля Божья, Красный Львенок.

– Они мне сделают что-то плохое? Продадут еще кому-то?

– Принц всегда будет держать тебя при себе, – заверил его Бен Абрам.

– Откуда ты знаешь? – Дориан прижался лбом к плечу Бен Абрама.

– Это из-за пророчества святого Таймтайма. Принц никогда тебя никому не отдаст. Ты для него слишком большая ценность.

– Что это за пророчество? – Дориан снова выпрямился и заглянул в лицо старому врачу. – Все говорят о пророчестве, но никто мне не сказал, в чем оно состоит.

– Тебе еще рано знать. – Бен Абрам снова привлек к себе мальчика. – Но однажды тебе все станет ясно.

– Разве ты не можешь сказать мне прямо сейчас?

– Для тебя может оказаться опасным такое знание. Ты должен проявлять терпение, малыш.

Ялик ударился о борт большого дау, где уже стояли люди, ожидавшие Дориана.

– Я не хочу туда идти. – Мальчик прильнул к Бен Абраму.

– На все воля Божья. – Старик мягко оторвал от себя пальцы Дориана. Матросы нагнулись и подняли мальчика на палубу.

– Пожалуйста, побудь со мной еще! – умоляюще произнес Дориан, глядя вниз, на маленькую лодку.

Бен Абрам не смог противиться.

– Я побуду с тобой до выхода в море, – согласился он и, поднявшись на палубу, направился следом за Дорианом в маленькую каюту, приготовленную для мальчика.

Он сел рядом с Дорианом на постель и достал что-то из сумки, висевшей на его поясе.

– Выпей это. – Он протянул Дориану маленький зеленый стеклянный фиал.

– А что это?

– Это смягчит для тебя боль расставания и поможет заснуть.

Дориан выпил содержимое фиала и скривился:

– Вкус просто ужасный.

– Вроде крысиной мочи? – улыбнулся Бен Абрам, а Дориан разразился смехом, больше похожим на рыдания, и обнял старого врача.

– А теперь ложись.

Старик подтолкнул Дориана, тот растянулся на постели, и какое-то время они тихо разговаривали.

А потом веки Дориана начали смыкаться. Он не спал всю предыдущую ночь, и теперь усталость и лекарство быстро одолели его.

Бен Абрам в последний раз погладил его по голове.

– Да поможет тебе Господь, дитя, – тихо сказал он, поднимаясь с постели, и вышел на палубу.

Топот ног над головой и раскачивание корпуса судна на воде, когда дау тронулось в путь, разбудили Дориана. Он огляделся в поисках Бен Абрама, но понял, что тот ушел. Вместо него рядом с его постелью сидела на корточках незнакомая женщина. В черном платье и покрывале она походила на нахохлившегося стервятника.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кортни

Похожие книги