Присутствовали и такие, кого Том не узнал, но со всеми вежливо поздоровался и поболтал с Анстеем, пока ждал встречи с братом.

Когда настал полдень, Том решил, что Уильям просто не знает, что брат ждет его вместе с остальными, и потому послал с управляющим Эваном записку Уильяму; Эван тут же вернулся со смущенным видом.

– Его милость говорят, что вызовут вас, когда будут готовы с вами говорить. А пока вам придется подождать.

День тянулся медленно. Эван одного за другим приглашал людей в библиотеку. К вечеру Том остался один.

– Его милость ждет вас, мастер Томас, – виновато доложил Эван.

Стараясь скрыть раздражение из-за того, как с ним обошлись, Том вошел в библиотеку, держа под мышками два железных ларца. Он увидел Уильяма стоящим у камина: брат сложил руки за спиной, приподняв полы сюртука, и грелся у огня.

– Добрый день, Уильям. Надеюсь, ты удачно съездил в Лондон. Я слышал, тебя представили ко двору. Поздравляю.

Том поставил ларцы на библиотечный стол.

– Как это любезно с твоей стороны, брат.

Голос Уильяма звучал отстраненно.

В это мгновение вернулся Эван, неся на серебряном подносе два бокала. Первый он поднес Уильяму. Потом подошел к Тому и, когда Том брал второй бокал, спросил:

– Вы останетесь сегодня на ужин, сэр?

Прежде чем Том успел ответить, вмешался Уильям:

– Думаю, нет, Эван. Мастер Том надолго не задержится. Уверен, он уже договорился об ужине со своими дружками в городе.

И Том, и Эван изумленно уставились на него, однако Уильям спокойно продолжил:

– Это все, Эван, спасибо. Ужин в восемь, как всегда. А до тех пор попрошу меня не беспокоить.

Он отхлебнул коньяка и, бросив взгляд на покрашенные в черный цвет металлические ларцы, вскинул брови:

– Уверен, ты приехал не только для того, чтобы меня поздравить.

– Я привез все расчеты по экспедиции. И еще счета за то, что я уже получил.

– Какой экспедиции? – Уильям попытался изобразить недоумение. – Я не помню, чтобы просил тебя что-то покупать от моего имени. Я, наверное, просто не расслышал?

– Ты взял на себя обязательства перед нашим отцом. – Том постарался не показать, насколько он ошеломлен ответом брата. – Я почти закончил подготовку.

Он открыл ящики и выложил на стол аккуратные стопки бумаг.

– Это списки команд. Я нашел сто пятьдесят отличных матросов. Как раз та команда, которая мне нужна. Почти каждый из них плавал с нашим отцом, я их всех хорошо знаю. И готов отвечать за каждого.

Уильям все так же стоял у камина. На его губах играла легкая загадочная улыбка, но глаза оставались ледяными.

– Это счета на покупку двух кораблей. Я их внимательно осмотрел. Они идеально подходят для нашей цели, и я уже договорился с владельцами и сбил цену почти на четыре тысячи фунтов.

Том посмотрел на брата, но Уильям все так же молчал. Том ждал, что тот наконец заговорит, но когда этого не случилось, упрямо продолжил:

– Здесь полный список припасов и снаряжения, которые нам понадобятся. Я уже купил большую часть, и все это хранится на складе в Пачли. Боюсь, меня заставили заплатить лишнее. Адмиралтейство скупило все наличные склады для военно-морского флота. Порох и пули, канаты и веревки, парусина – всего сейчас не хватает. Так что цены выросли за время войны более чем вдвое. Я брал все под честное слово. И мне теперь нужны деньги для оплаты всех счетов и чеки владельцам кораблей, прямо сейчас. Остальное может немного подождать.

Уильям вздохнул, затем подошел к одному из кожаных кресел и опустился в него.

Том начал было снова говорить, но Уильям остановил его, позвав одну из горничных:

– Сьюзен!

Видимо, девушка ждала под дверью, потому что появилась сразу же. Том ее знал. Когда он отправился в плавание с отцом, она была еще малышкой, но за время его отсутствия превратилась в хорошенькую девушку: из-под чепчика спадали темные локоны, яркие голубые глаза шаловливо блестели. Она быстро присела перед Томом в реверансе и тут же подошла к Уильяму.

Уильям поднял одну ногу. Девушка принялась старательно стаскивать с нее сапог. Когда дело было сделано, Уильям пошевелил пальцами в носке и протянул ей вторую ногу.

Сьюзен повторила процедуру, и когда второй сапог тоже оказался снят, Уильям сунул ногу ей под юбку. Девушка игриво взвизгнула и порозовела.

– Милорд! – воскликнула она, но, вместо того чтобы отодвинуться, чуть наклонилась, чтобы позволить ноге Уильяма делать то, что ей вздумается.

Через минуту Уильям расхохотался:

– Иди уже, проказница!

Он выдернул ногу из-под юбки девушки и легонько пнул Сьюзен в зад, подталкивая к двери.

Девушка умчалась, но, закрывая за собой дверь, оглянулась через плечо.

– Теперь, когда ты продемонстрировал свои права хозяина Хай-Уилда, можем мы вернуться к экспедиции? – спросил Том.

– Да, пожалуйста, Томас, продолжай, – махнул рукой Уильям.

– Ты подумал над списком затрат?

– Черт побери, Томас! Не утомляй меня своими подробностями! Переходи к делу и говори, сколько ты просишь.

– Я прошу только то, что обещал мне мой отец. – Том уже с трудом сдерживался. – Два корабля и основные расходы…

– Говори уже! – рявкнул Уильям. – Сколько?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кортни

Похожие книги