Объяснение, похоже, немало его позабавило, и к огню во взоре прибавились смешливые искорки. Он отпустил ее руку и принялся играть с непослушным локоном, то и дело задевая за ее плечо и заставляя замирать от предвкушения.
– Скажите, почему вы отправились к миссис Брадшо, вместо того чтобы соблазнить кого-то из знакомых?
– По трем причинам, – выдавила она, сознавая, что слова застревают в горле, потому что он продолжал гладить ее волосы. Предательский румянец окрасил лицо и шею. – Прежде всего я не хотела спать с человеком, которого могу встретить в обществе. Во-вторых, я просто не знаю, как обольстить мужчину.
– Этому легко научиться, красотка.
– Что за дурацкое прозвище, – неуверенно рассмеялась она. – Не называйте меня так.
– И в-третьих… – напомнил он.
– В-третьих… мне не нравится никто из знакомых мужчин. Я пыталась представить, как это будет, но ни один не привлекал меня настолько, чтобы обратить на него внимание.
– А какого рода мужчины вас привлекают? Аманда слегка подскочила, обнаружив, что его пальцы обводят вырез на спине.
– Ну… прежде всего не красавцы.
– Почему?
– Потому что красоте всегда сопутствует тщеславие. Джек неожиданно ухмыльнулся:
– Из этого, по-вашему, следует, что уродство есть первый признак добродетели?
– Я не это имела в виду, – запротестовала она. – Просто предпочитаю мужчину с обычной внешностью.
– А как насчет характера?
– Спокойный, не хвастливый, не высокомерный, умный, не самодовольный и добродушный.
– Думаю, красотка, что ваш идеал – это само воплощение посредственности. И к тому же вы лжете, поскольку хотите вовсе не этого.
Аманда раздраженно свела брови.
– Позвольте заверить, что я никогда не лгу!
– Тогда скажите, что не желаете встретить человека, похожего на персонажа ваших романов. Как, например, героя последнего.
Аманда пренебрежительно фыркнула.
– Аморальное, беспринципное животное, которое доводит до гибели и разорения не только себя, но и окружающих? Дикарь и варвар, способный взять женщину против ее желания? Он не герой, сэр, и я ввела его в роман только чтобы показать, какими последствиями грозит подобное поведение!
Увлекшись любимой темой, она негодующе добавила:
– И читатели еще смеют жаловаться, что у романа нет счастливого конца, когда вполне очевидно, что этот человек такового просто не заслуживает!
– Но в глубине души вы ему симпатизируете, – бросил Джек, не сводя с нее пристального взгляда. – Это видно из самого романа.
Аманда натянуто улыбнулась.
Ну… разве что в мечтах. Иногда у меня бывают разные фантазии, видите ли. Но разумеется, не в реальной жизни. Пальцы на ее шее сжались, нежно, но вполне ощутимо.
– В таком случае вот ваш именинный подарок, Аманда. Ночь фантазий.
Он навис над ней, загораживая свет головой и широкими плечами, когда наклонился поцеловать ее.
Глава 2
– Подождите, – выдохнула Аманда, охваченная предательской паникой, и резко отвернулась. Но его губы прижались к ее щеке, и она потрясение отдалась на волю захлестнувшей волне жара.
– Подождите, – повторила она, но голос дрогнул. Желтые отблески огня слепили глаза, и все, о чем она думала в этот момент, – как избежать настойчивых поцелуев незнакомца. Его губы нежно скользили по ее щеке, к уху, попутно захватывая крохотные прядки волос.
– Тебя когда-нибудь целовали, Аманда?
– Конечно! – с некоторой гордостью заверила она, хотя объяснить, что ничего подобного этому с ней не происходило, не было никакой возможности. Украденный поцелуй в саду или равнодушные объятия под рождественской омелой ни в малейшей степени не сравнимы с ласками этого человека, возможностью вдыхать его запах, ощущать тепло кожи сквозь полотно рубашки.
– Я… думаю, вы весьма поднаторели в этом… учитывая вашу профессию, – пролепетала она, чем заработала широкую улыбку.
– Хотите проверить?
– Прежде всего я хочу кое о чем спросить. Как… как долго вы этим занимаетесь?
Он мгновенно понял, о чем она.
– Работаю на миссис Брадшо? Совсем недавно.
Интересно, что побудило такого человека продавать себя? Может, он потерял работу, или его выгнали за какую-то провинность? А что, если он наделал долгов и теперь нуждается в деньгах? С его внешностью, остроумием и хорошими манерами он мог бы найти немало подходящих занятий. Значит, либо он совершенно отчаялся, либо слишком ленив и распутен.
– У вас есть родные? – осведомилась она.
– Не те, о которых стоит упоминать. А у вас?
Услышав, как изменился его тон, Аманда подняла голову. Теперь его глаза были серьезными, а лицо казалось столь сурово-прекрасным, что ее грудь заныла от непонятного удовольствия.
– Мои родители умерли, но остались две старшие сестры, обе замужем, и не счесть племянников и племянниц.
– А почему вы не замужем?
– А почему вы не женаты? – спросила она в тон.
– Слишком люблю свою независимость, чтобы пожертвовать хотя бы частью.
– Знаете, и я могла бы привести тот же довод. Кроме того, всякий, кто хорошо меня знает, подтвердит, что я упряма и неуступчива.
Джек лениво улыбнулся.
– Вам просто требуется правильное обхождение.