— Там опасно, — кивнул назад Драко. — Мы спасаемся бегством.

Крауч недоверчиво фыркнул. Неужели он догадался, что мы спешим на зелёный фейерверк? Соображает. Секунды стремительно уходили, сводя на нет наши шансы настигнуть злоумышленника.

— В лес вы не пойдёте, малолеткам там делать нечего, — приказным тоном заявил он. Не успел я ответить, что не такие уж мы и малолетки, как из леса выбежали Грейнджер и Рональд Уизли, как раз с того направления, где была запущена метка. Крауч резко повернулся к ним.

— И вы — стоять!!! — он перенацелил палочку с нас на них. — Вы, двое, что вы делали в лесу?!

— Ничего! — так же агрессивно выпалил Уизли.

— Мы прятались, — примиряюще ответила честная Гермиона. — Мистер Уизли сказал нам подождать здесь, чтобы нас не затоптали, а сам пошёл за старшими братьями Рона. Тут рядом наши палатки, вон те две… — она кивнула в сторону сектора.

— Вы что-то видели в лесу? — подозрительным тоном спросил Крауч. — Или, может, кого-то?

— Нет-нет, никого мы не видели, — затрясла головой Гермиона. — Только этот знак, поэтому мы побежали оттуда.

Зная Грейнджер, я не сказал бы, что она сразу пустилась бы в бегство. А если учесть, сколько за это время успели пробежать мы, нетрудно было догадаться, что их что-то задержало в лесу. Видимо, нечто в этом роде подумал и Крауч.

— Дайте ваши палочки, я их проверю, — потребовал он.

Гермиона испуганно ухватилась за чехол у пояса, в котором висела её палочка, и непроизвольно попятилась.

— Ведь не думаете же вы… Там Люмос, только Люмос… — она нехотя подала палочку Краучу, и тот выполнил проверку фискального буфера. В палочке Грейнджер последним оказался Люмос, а за ним несколько бытовых заклинаний. Крауч вернул её и протянул руку за палочкой Рональда.

Рыжий побагровел и потупился.

— Я потерял её… там… — он кивнул себе за спину, — …вроде бы…

— Почему я должен верить вам, юноша? — сухо сказал Крауч.

— Но вы же не думаете… — Гермиона тревожно воззрилась на него. — Когда мы пробирались — там, в лесу — Рон споткнулся и упал. А потом заметил, что у него палочки нет, я тогда зажгла Люмос, и мы стали искать её. И тут вспыхнул этот знак, совсем рядом. Рон не хотел уходить, чтобы не забыть место, но я сказала, что мы завтра утром её поищем.

— Так, всё понятно. — Крауч шагнул к Рональду и угрожающе навис над ним. — Юноша, это вы запустили знак, а затем выбросили палочку, чтобы скрыть улики!

Челюсти Гермионы и Рональда одинаково отвисли, но мы были изумлены ещё больше. Грейнджер и Уизли запускают Морсмодре. Бред, абсолютный бред.

— А вот и мы! — раздался за нашими спинами жизнерадостный возглас. Мы обернулись и увидели выводок Уизли в полном составе. Двое взрослых братьев, Перси, близнецы — и с ними отец семейства.

— Мистер Уизли! — кинулась к нему Гермиона. — Мистер Крауч говорит, что это Рон выпустил метку! Скажите ему, что этого не может быть!

Артур Уизли, потеряв дар речи, ошеломлённо уставился на Крауча. За его спиной заржали близнецы.

— Ронни и Морсмодре — да это же шутка дня! — в восторге воскликнул один из них, сгибаясь пополам от хохота. — Да у него и Люмос через раз получается!

— Гм… — Крауч, похоже, чувствовал себя сконфуженным. — Это ваш сын, да? Пожалуй, я ошибся. Чрезвычайные обстоятельства, сами понимаете…

— Ничего, бывает, обстоятельства и вправду чрезвычайные, — закивал Уизли-старший. — Может, помощь какая нужна?

— Да, помощь требуется. Вы ведь видели знак Лорда? Нужно пойти в тот район и разыскать следы преступника — все, какие есть. Если обнаружите аппарационный след, пошлите кого-нибудь за аврорами, а сами оставайтесь там, чтобы не потерять его. А вы… — Крауч устремил взгляд на Перси и на секунду замешкался, — вы, Уэзерби, отведёте этих молодых людей к их родителям.

— Уэзерби… хи-хи-хи-и… — донеслось от близнецов.

— Да, сэр, — с готовностью вытянулся Перси и предвкушающе глянул на нас.

Старшие Уизли направились в лес и скрылись за деревьями. Рональд и Гермиона, насчёт которых не поступило никаких распоряжений, оставались на месте, беспокойно переглядываясь.

— А вы чего стоите? — напустился на нас Перси.

— Ну если ты знаешь дорогу… Уэзерби… то веди, — нагло ухмыльнулся ему в лицо Драко. — Давай, начинай отправлять Поттера к его родителям, а то ему здорово не хватает повода отправить к предкам тебя.

Крауч едва заметно вздрогнул. В это время из ближайших кустов выкарабкалась домовичка и в стиле «шаг вперёд — два назад» побрела сюда. Это была та самая домовичка, которая держала на него место в министерской ложе. Она что-то жалостно бормотала себе под нос и била себя кулачками по головёнке, но упорно приближалась к хозяину.

— Винки плохой эльф, плохой, но Винки должна… — услышали мы, когда она подошла ближе. — Хозяин, Винки не имеет права, но Винки должна сказать. Так нельзя, хозяин, это против рода…

— Замолчи, дрянная домовичка! — лицо Крауча побелело от гнева, его глаза буквально полыхали бешеной яростью. — Я же сказал тебе — сидеть дома и никуда не выходить!

Винки от ужаса съёжилась в комочек, схватилась за голову и упала перед ним на колени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мы, аристократы

Похожие книги