Её лицо было освещено снизу светом волшебной палочки. Блейз с удивлением отметил, что девушка взаправду выглядела напуганной.
— Дальше я не пойду! — объявила она. — Что собираешься делать? — Паркинсон с вызовом взглянула на него.
— Запру кровожадного духа в солонке и принесу вам с Тео.
— Жду с нетерпением, — фыркнула Панси.
В следующий миг Забини действительно услышал странный звук, похожий на свист. Паркинсон побледнела на глазах. Блейз нервно рассмеялся.
— Считаешь себя остроумным, Забини?! — прошипела Панси, посчитав, что свист — дело его рук. — Ну и свинья же ты!
Решив, что приключений на вечер достаточно, Паркинсон затопала обратно в зал.
Когда поток бранных слов в его адрес наконец-то стих, Блейз прислушался к дышащему магией дому. Он впервые остался в его стенах в одиночестве. Забини не ощущал враждебности — только немую тоску особняка по старым хозяевам.
«Бояться нечего», — внушил себе Блейз и двинулся дальше.
Свою новенькую палочку из ясеня он доставал редко — никак не мог к ней привыкнуть. Прежняя, купленная семь лет назад в лавке Олливандера, пропала вместе с Ван Халеном. Тот, поди, её уже сломал или выкинул.
Вот и сейчас Блейз ограничился тем, что похлопал себя по карману — на месте палочка, и ладно.
На первом этаже было тепло. Холода, на который жаловалась подруга, Блейз не чувствовал. Дверь на кухню была открыта. Домовые эльфы шныряли среди влажного пара. Огромный котёл под широченной крышкой, присвистывая, подпрыгивал на огне, будто мог лопнуть в любой момент, разрушая всё на своем пути. Домовиков это ничуть не смущало. Мама привезла лучших эльфов-кулинаров из Италии.
Где-то неподалёку послышались голоса.
Блейз прикрыл дверь и нырнул в ответвление в служебном коридоре. Он ни на секунду не задумался о призраках. Призраки не шепчутся, но нечто тревожное словно всколыхнуло воздух. Палочка легла ему в ладонь, и он, спрятавшись за доспехами рыцаря, тут же пробормотал:
— Нокс.
Ближайшие светильники погасли как нельзя вовремя.
— Тёмный Лорд останется доволен, если сведения подтвердятся, — тут же послышался Снейп. — Завтра вы организуете рейд и проверите склад в Уэст-Бромидже.
— Завтра может быть поздно, Северус, — ответил второй, заискивающий голос. Роули. Он всегда перед всеми оправдывался и звучал соответствующе. — Мой информатор сообщил, что Орден периодически меняет положение станции.
— Информатор? Как его имя?
— Её. Но это не так важно… я…
Наступила звенящая тишина. Забини подумал, что мужчины ушли и собрался выйти из-за угла, но зацепился рукавом за заклёпку на нагруднике рыцаря. Будто невидимая рука толкнула Блейза назад, в полумрак его укрытия.
Он различил две тени в глубине коридора и вспышку заклятия. Роули разом обмер, сползая по стене. Снейп возвышался над ним. Складки строгой мантии стекали с его плеч, словно чёрная вода.
— Значит, секретарь Кингсли, — произнёс Снейп, отстранившись от Торфинна, и тогда Блейз увидел волшебную палочку, которую директор отвёл от посеревшего лица отдувающегося Роули. — Лис потерял нюх, раз доверяет секреты проходимке, готовой продать его за поддельную родословную.
Где-то скрипнула дверь. Блейз вздрогнул одновременно со Снейпом. Роули промычал что-то нечленораздельное.
— Идём, — без предисловий Северус поволок Роули за собой.
И Блейз, не понимая, что делает, выскочил из полутени своего укрытия и ринулся за ними. Любопытство — сила, которой Забини не умел противиться, она толкала его на необдуманные поступки, но редко приносила пользу. Взять хоть прошлый раз с этими проклятыми заговорщиками в школе…
Снейп повёл себя куда осмотрительнее Грейнджер и Ван Халена. Он отрубил возможную слежку, скрывшись среди многочисленных ходов особняка. Стоило Блейзу приуныть и прислониться к пыльному гобелену, как на глаза попалась совершенно неуместная вещица — забытая кем-то из гостий тонкая шёлковая перчатка на журнальном столике. Забини схватил её и взмахнул палочкой, вплетая в кусок бездушной ткани заклинание из разряда высшей трансфигурации.
Он почти не помнил своего отца — тот рано скончался, но кое-что навсегда врезалось Блейзу в память: волшебные мини-спектакли, которые устраивал отец, оживляя взмахом палочки перчатки, превращая их в бураттини. (1) Сметливый дурачок Пульчинелла — любимец маленького Блейза, трусливый забияка Скарамучча, трансфигурированный из полосатой рукавички, или славный непоседа Ковьелло с беличьим черепком вместо носатой маски — все они остались в далёком прошлом, в доме с виноградником, за красивой бархатной ширмой, раскрашенной золотом.
То, что получилось у Блейза в мрачном коридоре дома Блэков, трудно было назвать куклой. Перчатка вытянулась в плоскую нелепую фигуру в чёрном платьице с заплатками. Глаза размером с булавочные головки отважно засияли.
— Найди Снейпа, «Коломбина»! — приказал Блейз, опустив её на пол. Получившееся «существо» скользнуло в проём между полом и ближайшей дверью.