Тут из магазина выпорхнула парочка – хорошо за шестьдесят, самого респектабельного вида. Взявшись за руки, старички чинно двинулись прочь. Бабушка была права: главное – хорошие манеры, остальное – видимость. Разве дедушка пьет? Ни в коем случае, всего лишь расслабляется после тяжелого дня. Разве Фрэнклин бегает на сторону? Ничего подобного, он просто слишком много работает. Возможно, в желтом фирменном пакете, которым непринужденно помахивает престарелый посетитель “Сэкскурсии”, бренчат цепи и перекатываются плети-семихвостки. Однако пока сам он выглядит заурядным стариканом, все отлично.

– Пошли? – Кэтлин неторопливо потянула входную дверь.

– Да. (Нет!)Конечно, пошли. (Нет!)Это всего лишь магазин.

– Ладно. И помни, я рядом.

Магазин был прекрасен. Благородная элегантность оформления, идеальная подсветка, приглушейная музыка, ненавязчиво-соблазнительный аромат... Любой ультрасовременный салон, торгуй он хоть электроникой, хоть одеждой, мог бы гордиться подобной обстановкой. Никаких журнальчиков и книжонок с замусоленными обложками, никаких залежей видеокассет “категории X”. Нет и слюнявых эротоманов, как и угреватого продавца с вонючей сигарой в зубах.

Продавцом, а по совместительству хозяином “Сэкскурсии” оказался корректный и безукоризненно одетый молодой человек, по внешности вылитый банковский клерк. Он сидел в центре зала, за бастионами стеклянных витрин, и чрезвычайно любезно отвечал на вопросы посетителей.

Публика – вполне солидные с виду люди – чинно прогуливалась вдоль прилавков и полок, спокойно изучая их пестрое содержимое. В лягушатнике любого детского бассейна и то сильнее бурлит сексуальность, чем в этом “скопище порока”. Я ущипнула Кэтлин за руку:

– Я убью тебя. Очень медленно и мучительно. Она фыркнула, давясь смехом, потом громко расхохоталась:

– Ловко я тебя, а? – Кое-кто из посетителей оглянулся на ее заразительный смех. – Видела бы ты свое лицо... Такой смертельный ужас... – И она зашлась в новом приступе хохота.

Я не удержалась и тоже рассмеялась. Со стороны мы, наверное, напоминали двух кретинок – всё смеялись и смеялись.

– Ну ты и кусок дерьма, – прохрипела я наконец.

– Тсс! Что за лексикон. Ладно, пора заняться делом. Начнем с игрушек для младенцев.

Она потащила меня к рядам стеклянных полок, тянувшихся от самых дверей. Мы пристроились в хвост неторопливой процессии. Покупатели перебирали какие-то мелкие предметы, пересмеивались и мало-помалу заполняли покупками фирменные корзины.

У меня голова шла кругом. Казалось, я угодила в одну из картин Сальвадора Дали. Вроде бы никакого произвола, любая деталь выписана тщательно и со вкусом, все кажется таким знакомым, привычным, настоящим. Но стоит вникнуть, что же такое, собственно, изображено, как иллюзия реальности оборачивается форменным бредом вроде жидких часов, нагромождения грудей или пенисов.

Особой популярностью в этой части экспозиции пользовался белый пакетик размером со спичечный коробок, с черными линиями штрих-кода. Надпись на этикетке гласила: “Кондомы общего типа для тех, кто любит подешевле”.

– У входа всякая невинная белиберда, – пояснила Кэтлин, как заправский экскурсовод. – Смешные подарки на пятидесятилетие лучшего друга.

Она взяла маленький пластмассовый пенис, бодро стоящий на перепончатых гусиных лапах, завела игрушку крохотным ключиком и пустила вразвалку шагать по полке. Налюбовавшись, задумчиво обронила:

– Интересно, я еще буду заниматься этим в пятьдесят?

– Заводить пластмассовые пенисы?

– Хоть какие-нибудь. С тех пор как Пит меня бросил, я не в шутку подумываю принять обет воздержания.

– Кэтлин, он бросил тебя не далее как сегодня утром.

– Именно. Я воздерживаюсь уже целый день. Смотри!

И Кэтлин схватила нечто под названием “съедобные трусики”, – действительно, трусы как трусы, только из желатина и с клубничным запахом. Но уже через секунду они были забыты ради подставок под стаканы с неописуемыми картинками. Тех, в свою очередь, вытеснила из фавора таинственная коробка, похожая на обувную. Кэтлин раскрыла ее и рассмеялась, обнаружив игрушку в виде кровати на колесах, на которой лежала пластмассовая парочка, стыдливо прикрытая простыней. Имелась и веревочка, за которую эту весьма оригинальную машинку следовало возить за собой по полу. Кэтлин тут же вытащила игрушку и, как ребенок, побежала с ней по залу. Когда она ускоряла шаг, колеса крутились быстрее и кукольная пара энергичнее сотрясала постель. Остальные покупатели, завидев игрушку, заходились в истеричном хохоте.

– Прекрасный способ знакомиться на прогулке, – подытожила Кэтлин, нарезвившись и возвращая дурацкую игрушку в коробку. – Даже лучше, чем выгуливать собаку. Не надо мотаться к ветеринару, подбирать совочком дерьмо с тротуара и дышать псиной.

– Да, но представь, что за рыбки поймаются на такую удочку.

– В самую точку! Возьму-ка я лучше две.

Она опустила в свою корзину две коробки с кроватями на колесиках и двинулась к следующему стеллажу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Phantiki

Похожие книги