Я нахмурилась, теряя терпение.

— Знаешь, ты чертовски хорошо разыгрываешь из себя недотрогу, — раздражённо сказала я.

Его бровь взлетела вверх.

— Это для твоего же блага, Принцесса.

Теперь уже он действительно испортил настроение.

— Ты говоришь, как Блейн! — процедила я, с досадой сжав кулаки. Развернувшись, я побежала вниз по лестнице. Возможно, я вела себя по-детски, но остановиться уже не могла.

Спустившись на первый этаж, я услышала, что в дверь постучали и замерла. Сжимая рукоятку револьвера, я осторожно выглянула в окно… и открыла рот от удивления.

Распахнув дверь, я воскликнула:

— Что ты здесь делаешь, чёрт возьми?

Блейн снял солнечные очки и окинул меня взглядом.

— Я тоже рад тебя видеть, — сухо сказал он.

— Извини, — я покачала головой. — Просто… это так неожиданно. Проходи. — Я отступила на шаг, позволяя ему войти.

Блейн был в джинсах и белой рубашке на выпуск, рукава которой он небрежно подкатил. Его взгляд задержался на заправленном диване, а потом Блейн снова посмотрел на меня.

— Рад видеть, что ты в порядке, — его голос прозвучал хрипло. — Могла бы и позвонить.

— Прости, — я прерывисто вздохнула. — Просто мне показалось… что нам нужно время.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

Я повела плечами.

— Нормально. — Говорить с Блейном о беременности было… неловко, поэтому я поспешно сменила тему. — А как ты?

Его губы дрогнули.

— Хорошо. Но я не жду ребёнка.

Вот и уклонились от темы беременности… Мои руки скованно опустились в задние карманы.

— Так, мм… как ты меня нашёл?

— Это я ему позвонил, — произнёс Кейд.

Он спустился на первый этаж, а я опять ничего не слышала. Серьёзно, мне нужно выяснить, как он это делает.

— Ты позвонил? — переспросила я, оглянувшись. Злость вновь вспыхнула в крови.

— Только не расстраивайся, — предупредил Кейд.

— Тогда не расстраивай меня! — воскликнула я.

— Может быть, вы хотите узнать, как себя чувствует Луис? — спросил Блейн, прерывая словесную баталию.

Обернувшись, я удивлённо вскинула брови.

— Луис? Алишин Луис?

Блейн кивнул.

— А что с ним? — спросила я.

Опустив руки в карманы, Блейн ответил:

— Кейд в него выстрелил.

Я резко обернулась.

— О чём он говорит? — взвилась я. — Ты стрелял в Луиса? За что?!

Кейд бросил на брата тяжёлый взгляд.

— Серьёзно? — спросил он. — Я сказал тебе, где она, а ты с порога её шокируешь? Сволочь.

— В данной ситуации не я сволочь. И да, Луис поправляется, спасибо за беспокойство, — парировал Блейн.

— Я в курсе, что он поправляется, — раздражённо отозвался Кейд. — Я знаю, куда стреляю.

— Так ты действительно стрелял в него? — с негодованием спросила я, всё ещё надеясь, что это какое-то недоразумение.

Кейд перевёл взгляд на меня.

— Алиша не хотела говорить, где ты, — сказал он, словно это всё объясняло.

— О, Боже, — прошептала я, прижимая ладони к вискам. — Алиша возненавидит меня. И бедный Луис!

Даже если парень не сильно пострадал, это не оправдывает Кейда.

— Алиша не будет тебя ненавидеть, — возразил Кейд.

Вскинув голову, я отчаянно на него накинулась.

— Ты прав. Она возненавидит тебя! — Я сердито ткнула пальцем ему в грудь.

Кейд прищурился:

— Тебе напомнить, что случилось бы, если бы меня здесь не было?

Сглотнув, я почувствовала, как моя воинственность угасает.

— А что случилось? — спросил Блейн, нахмурившись.

— Расскажешь ему о теле или лучше я? — поинтересовался Кейд.

— О теле?

Игнорируя Блейна, я возмутилась:

— Ты не имел права запугивать Алишу! Уверена, она сказала бы, где меня искать, если бы знала, что я в опасности. Нужно было объяснить ей, а не стрелять в её жениха!

— Буду иметь в виду, когда ты снова окажешься в опасности, — съязвил Кейд, не проявляя ни капли раскаяния.

— Погоди, — произнёс Блейн. — Кейд, что происходит? Какая опасность угрожает Кэтлин? О каком теле вы говорите? И последнее, но не менее важное, — он вопросительно развёл руками. — Почему я здесь?

— Да-а… разберитесь с этим как-нибудь без меня, — пробурчала я. Недовольство пронизывало мой голос. — Я еду на работу.

— Ты не поедешь, — возразил Кейд.

— Посмотрим! — Я упрямо застегнула в сумке револьвер и вышла из дома.

Как и следовало ожидать, они поехали за мной в город на разных машинах. В итоге, я зашла в паб в сопровождении. Не знаю, можно ли сильнее привлечь внимание? А я ведь так стремилась влиться в жизнь маленького города. К сожалению, Блейн и Кейд выделялись на фоне местных жителей, как инопланетяне. В Розвелле не привыкли к дорогим машинам, дизайнерской одежде и оружию.

Заглянув на кухню, я надела чёрный фартук. Дэнни с минуты на минуту должен был сменить утреннего повара. Кэрол тоже зашла, чтобы приготовиться к смене.

— Рада видеть, что ты пережила ночного визитёра, — сказала она, когда мы вышли в зал.

Я вздохнула.

— Пережила, но не избавилась. Он всё ещё здесь. — Я кивнула в сторону Кейда, занявшего стул за барной стойкой. Рядом с ним устроился Блейн, а дневной бармен Сэлл поставил перед новыми посетителями две бутылки пива.

— Вау… — выдохнула Кэрол. — А кто возле него?

— Мой бывший, — неохотно ответила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кэтлин Тернер

Похожие книги