— Нужно найти того, кто тут всем заправляет, — ответил я ей, недовольно подмечая всё сильнее растущее внимание местных к моей жене. Она и вправду выглядела эффектно в своей обтягивающей одежде. Чёрные волосы трепетали на ветру, а яркие зелёные глаза блестели от скрывающегося за ними восторга и интереса ко всему происходящему.
Опросив нескольких человек, мы добрались до крупного шатра, находящегося в центре лагеря. Зайдя за полог, мы словно оказались в другой реальности. Суета стихла, отдаваясь лишь лёгким шумом снаружи палатки. Внутри было мирно и спокойно. Стоял стол, на котором лежало множество пергаментов. На полу были расстелены ковры, стояли небольшие диванчики, вероятно, для приёма важных гостей.
Широкоплечий мужчина с цепким взглядом изучал пергаменты, что-то помечая и перекладывая их.
— Чем обязан? — его мощный басовитый голос наполнил шатёр.
— День добрый. Я здесь по поручению его императорского величества, — подошёл я ближе к столу, и в моей руке появился лист контракта. — Ознакомьтесь.
— Ну давай посмотрим, что у тебя тут… — спокойно ответил он и принялся изучать пергамент. — Интересно, значит, вы и есть тот самый Пабло Тарлингтон, а это что за прекрасная леди и её спутник?
— Это моя жена, Иллейв Тарлингтон. Это Роб Нельский, наёмник, как и я, мой друг и напарник, — представил я их по очереди.
— Очень приятно. Я — генерал пограничной армии Джордж Макферсон. С этого дня вы числитесь в моей армии. Документы я заполню чуть позже, а теперь прошу за мной, представлю вас вашему новому подразделению.
Его «прошу» прозвучало больше как приказ, но, наверное, генерал и должен так себя вести. Не знаю.
Мы шли между огромным количеством шатров, петляя из стороны в сторону. Мне искренне было непонятно, как тут вообще можно ориентироваться. Неожиданно генерал заговорил:
— Будьте осторожны, контингент тут собрался, мягко говоря, не из лучших.
— Отчего так? — заинтересовался я.
— Большая часть военных — это смертники. Вместо казни они выбирают ссылку на эту границу и несут тут службу всю жизнь. Так что должны понимать, что внутренняя атмосфера… своеобразная, — генерал явно задумался, подбирая слова. — Но если то, что о вас говорят, правда, думаю, вам не о чем переживать.
— Спасибо за предупреждение, — серьёзно кивнул я, по-новому оценивая плотоядные взгляды, регулярно бросаемые в сторону моей жены. Что-то подобное мне рассказывал и моряк в повозке — И как часто происходят нападения орков?
Я перевёл тему, затронув очень важный вопрос.
— По-разному. Хотя за последние полгода атаки резко прекратились — это подозрительно. Эти твари плодятся с невероятным темпом. Слава небу, они живут разрозненными племенами, так что набеги случаются, но не критично. То ли дело великая орда… — густые брови генерала сомкнулись, он явно вспоминал что-то, и это трогало какие-то далёкие струнки его души. — Помню тот день. Их были тысячи, целое зелёное море, словно огромной волной накрыло нас. Я был ещё совсем ребёнком, залез под перевёрнутую телегу и сидел, смотрел сквозь щели, как топоры разрубают наших воинов, словно те сделаны из грёбаного тростника. Тогда множество орков погибло, но из наших не осталось никого. Потом у них был пир… — лицо генерала становилось всё хмурнее, казалось, даже взгляд потемнел от тех видений, что вновь всплывали в его памяти. — Они собрали каждого человека, павшего в тот день, и насаживали на вертел, крутя над костром, доводя до хрустящей корочки.
Генерал замолчал, и мы шли какое-то время молча. Каждый обдумывал услышанное. Генерал, кажется, мысленно всё никак не мог выбраться из того дня.
— А что было потом? — Иллейв не выдержала, желая узнать конец истории.
— Потом, набрав телеги человеческого мяса, а погибло тут около двух тысяч человек, половина из них двинулась обратно в степи. Но другая половина отправилась к Пограничному. Его стены выдержали, но цена была немаленькой.
— И что в итоге? — заворожённо спросила Иллейв.
— А в итоге пришло подкрепление вместе с братом императора, и орков не стало. Кхм… — прокашлялся он. — Вот мы и пришли.
Повернув за очередную палатку, мы оказались около чёрного шатра, куда тут же и проследовали.
Внутри стоял стол, несколько стульев, и стойка, на которой висел явно женский доспех. Вот, в принципе, и всё убранство видимой части шатра. Другая его часть огораживалась пологом белого цвета; полотнища были немного раздвинуты, и я смог разглядеть небольшой лежак, заправленный мягкими шкурами. В шатре стояла крепкая женщина с яркими рыжими волосами. Её тело, одновременно стройное и привлекательное, не было лишено крепких мышц, что нисколько не портило её внешнего вида.
— Генерал, — тут же сориентировалась она, вставая из-за стола и вытягиваясь по струнке.
— Лейтенант, принимай пополнение, — по-отечески улыбнувшись ей, сказал генерал. — Это Пабло Тарлингтон, его жена Иллейв Тарлингтон и Роб Нельский. Это лейтенант Анжела Лопас.
— Приятно познакомиться, лейтенант, — кивнул я ей.