Пройдя по узким коридорам, Ирен вышла во внутренний комплекс здания. Тут, прямо под открытым небом, стояли деревянные манекены. Мужчина, имеющий впечатляющие физические формы, ловко лавировал между ними, нанося быстрые удары изогнутыми кинжалами обратным хватом. Самое удивительное и поражающее воображение женщины было то, что его тело то и дело распадалось на облако густого серого дыма; оно на огромной скорости перемещалось из одной точки пространства в другую, и из него мгновенно формировался этот человек, чтобы совершить мгновенный удар, и снова распасться.

Одет он был в добротную походную одежду без рукавов, отчего его бугрящиеся на руках мышцы непроизвольно притягивали взгляд женщины. На голове — капюшон и маска, закрывающая нижнюю часть лица.

Прошло несколько секунд, как Ирен зашла в это место, и уже вздрогнула от того, как дымное облако резко оказалось рядом с ней, и из него мгновенно соткался мужчина.

— Чего тебе нужно? — спросил он твёрдым, басовитым голосом.

— Я… — женщина дрогнула; мужчина не дал ей договорить.

— Я знаю, кто ты, я спросил другое, — его тело было слишком близко; глаза сужены и внимательно наблюдают за гостьей. Женщина обратила внимание, что даже загорелый цвет его тела отдаёт какой-то пепельностью, и от него время от времени отрываются тонкие струйки дыма.

— Тогда к делу, — Ирен заблокировала в себе все страхи и сомнения, попытавшись сделать голос властным, а взгляд — независимым. — Мне нужно, чтобы ты убил кое-кого.

— За другим ко мне не обращаются. Кто этот счастливчик? — он отступил на шаг назад.

— Наёмник, золотой ранг, зовут Пабло Тарлингтон, — на последних словах её мина лопнула, исказившись злобой.

Мужчина замер, явно силясь вспомнить.

— Не тот ли это, что победил на имперском турнире? — уточнил он.

— Именно, одолел самого Плюща. Тебя это не пугает?

— Плющ? Этот самодовольный выскочка, — презрительно ответил наёмник, разворачиваясь к своим манекенам.

— Вот и отлично, я знала, что не ошиблась в тебе, Сумрак. Теперь давай обсудим технические моменты.

Лицо Ирен озарилось хищной улыбкой. Теперь-то у неё всё получится, и мёртвый муж будет отомщён.

* * *

— Стреляйте, жалкие трусы! — рвал глотку старый вояка, потрясая густой бородой и размахивая мечом.

От топота орков содрогалась сама земля. Их яростный воинственный ор разносился на многие лиги вокруг. В небо взметнулось тёмное облако от множества стрел. С глухим звуком они опускались на землю, сталкивались с телами орков, но, кроме лёгких порезов, совершенно не приносили какого-либо результата.

Я выпустил одновременно два копья, направляя их в плотный строй несущихся тварей. От набранной скорости копья свистели, разрывая воздух.

Бегущий орк заметил угрозу, чуть повернул корпус, с лёгкостью увернувшись от летящего снаряда, и даже не сбавил темп. А вот для следующего, почти вплотную за ним бегущего, собрата копьё оказалось сюрпризом. Его череп взорвался брызгами, словно расколотый арбуз. Второе копьё, к сожалению, было менее эффективно, так же я понял что для успешного использования двух снорядов нужны усиленые тренеровки. Как печально, что времени сейчас на это мне ни кто не предоставит.

Твари пробежали по телу своего, втаптывая его в размокшую почву, даже не заметив. Я тут же дёрнул копья обратно, чтобы совершить новый заход.

Лучники, видя, что их стрелы не приносят должного результата, всё больше нервничали. Страх словно наполнил стену, став ощутимой вязкой массой. И вот уже волна настигла стены. Мощный удар содрогнул под нами пол, и на стенах начала распространяться паника.

* * *

— А ну не дрейф, отрыжки бездны! — продолжал горланить командир, — Живо, масло на стены!

Специально выделенные для этого солдаты тут же метнулись исполнять приказ. Через несколько секунд на стены подняли сеть, наполненную до краёв глиняными кувшинами, наполненными маслом.

— Швыряй! — заорал командир, и тут же со стен полетели сотни кувшинов. С громким звоном они разлетелись на осколки, щедро расплескивая содержимое на головы орков, которым данная процедура явно пришлась не по вкусу. Удары в стены стали более мощными; она трещала и скрипела, и вскоре всё должно было привести к трагедии. — Поджигай!

Новая команда, и лучники с глухим треньканьем тетивы выпускают огненные стрелы; под стенами разгорается пламя. Дабы огонь не нанёс урона стенам, кувшины специально забрасывали подальше.

Яркое пламя охватило зеленокожих, но те даже не сбавили напор, продолжая перть вперёд огненными факелами. Ян, стоящий недалеко от Пабло, сокрушался, наблюдая всю эту картину; как бы он ни старался, но не мог придумать ни одного исхода, в котором они оказались бы победителями.

Его глаза загорелись алым светом, и вскоре с характерным шипящим звуком пространство разрезал мощный красный луч. Вспарывая землю, он врезался в толпу орков, проходя через каждого из них, и это было весомее, чем горящее масло. Орки зашипели, преисполненные не самыми приятными ощущениями, поднимали руки, стараясь прикрыть лица от этого горячего кошмара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телекинез

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже