— Чем могу быть тебе полезен, дорогой? — Он подошел к Дексу и щелкнул пальцем по кончику его носа. — Должен признать, я очень рад, что есть что-то, чем я могу тебе помочь, а твой кавалер нет. — Волк с ухмылкой взглянул на Слоана. Слоан лишь сердито посмотрел в ответ. Декс про себя поблагодарил Слоана за его невероятное терпение и понимание. У них не было времени на выяснение, кто дальше писает.

— Давайте перейдем к делу, хорошо? — Декс отступил на шаг от Волка. — Мне нужно, чтобы ты допросил кое-кого.

Брови Волка взлетели почти до линии волос.

— Повтори это снова? Боюсь, я ослышался.

— Ты все прекрасно слышал. Мне нужно, чтобы ты взял свои инструменты и кое-кого сломал.

Волк изучающе разглядывал его.

— Ты, должно быть, шутишь.

Это был дерьмовый ход, но Декс должен был заставить Волка понять, насколько серьезна ситуация.

— Если бы им удалось похитить Хадсона, насколько далеко ты бы зашел, чтобы вернуть его живым?

Стальной взгляд голубых глаз Волка встретился с глазами Декса, после чего его лицо помрачнело.

— Я думаю, ты знаешь ответ на этот вопрос, Декстер.

— Хорошо. Тогда ты знаешь, что я готов сделать для своего отца.

— Как бы это ни было трогательно, я не занимаюсь благотворительностью.

— Ты, сукин сын… — Эш схватил Слоана прежде, чем тот успел броситься на Волка.

Дерьмо. Все шло не очень хорошо. Они должны что-то сделать, иначе он уйдет.

Волк повернулся и ткнул пальцем в Хадсона.

— Ни на секунду не думай, что я собираюсь быть у тебя на побегушках. Я не чертов дворецкий, чтобы убирать за тобой. Мой приоритет — твоя безопасность, и я ужасно рискую, чтобы уберечь твою задницу от неприятностей. Ты понимаешь меня, младший брат? — Когда Волк повернулся, чтобы уйти, Себ произнес волшебные слова.

— Это именно тот парень, который накачал твоего брата транквилизатором.

Декс затаил дыхание, когда Волк замер на месте. Он повернулся к Себу, сузив глаза, синева которых исчезла из-за расширенных зрачков.

— То есть у вас под стражей один из наемников «Махаи»? Именно тот, кто выстрелил транквилизатором в грудь моего брата?

Себ кивнул.

— Мы подумали, что могли бы вытянуть из него кое-какую информацию, но он молчит.

— О-о-о, он и не будет говорить, — спокойно сказал Волк, лед в его голосе вызвал дрожь у Декса. — Он, блять, запоет. — Волк встретился взглядом с Дексом. — Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь?

— Приглашаю волка в курятник, — сказал Декс с ухмылкой.

Волк моргнул, глядя на него, а затем разразился громким смехом. Он весело покачал головой, сунул руку в карман пиджака и вытащил пару черных перчаток.

— С тобой приятно работать, Декстер. Абсолютное удовольствие. — Он надел перчатки и согнул пальцы. — Может нам…

— Разве тебе, эм-м, не нужны инструменты или что-то в этом роде? — перебил Декс.

— Ты абсолютно прав. — Волк повернулся к Хоббсу. Было довольно забавно видеть, как Волку приходится смотреть снизу вверх. — Боже, ну вы, Хоббсы, и огромные! Все трое словно великаны. Итак, твой автомобиль был довольно впечатляюще укомплектован. Не мог бы ты принести мне свой ящик с инструментами?

Хоббс выгнул бровь, глядя на него, затем взглянул на Декса, который кивнул.

— Мы встретимся с тобой внизу, — сказал Декс Хоббсу, и Кэлвин присоединился к своему напарнику, чтобы сходить за ящиком с инструментами. Декс даже не хотел знать, что планировал Волк.

— Увидимся внизу, мальчики. Боюсь, вы привлекаете слишком много внимания.

Эш уставился на него.

— Мы привлекаем слишком много внимания? Вообще-то мы и должны быть здесь, в отличие от тебя. Как будто никто не заметит парня в модном костюме и перчатках киллера, идущего по коридорам?

— Вообще-то, тебя не должно быть здесь. Ты должен быть в своем новом офисе, тоскуя по своей лучшей подружке. — Он указал на Розу, Летти и Кейла. — Они должны быть там вместе с тобой и теми двумя, которые только что ушли, притворяясь взволнованными новой машиной для приготовления капучино, а эти двое, — сказал он, указывая на Декса и Слоана, — должны быть в отпуске, смотреть друг другу в глаза и быть отвратительно романтичными, а не ходить в форме, повсюду сопровождая моего младшего брата, как будто он какой-то иностранный сановник. Утонченность не входит в число ваших навыков, дамы и господа. Однако совершенно точно является моим. — Отдав честь, он исчез за дверьми.

— Господи, как же я ненавижу этого парня, — прорычал Слоан, прежде чем повернуться к Хадсону. — Прости.

Хадсон пожал плечами.

— Что я могу сказать? Он слегка засранец. — У Хадсона зазвонил телефон, и он ответил, прищурив глаза. — О, отвали, Альфи. — Он раздраженно повесил трубку и вернул телефон в карман.

— Тебе только что звонил Волк? — спросил Декс, направляясь к дверям.

— Да. Чтобы сказать мне, что он слышал, как я назвал его засранцем, и что это было не очень приятно.

У Декса зазвонил телефон, и он ответил.

— Алло?

— Дорогой, не будешь ли ты так добр сказать моему младшему брату, что он мелкий засранец?

— Эм, конечно.

— Благодарю.

Перейти на страницу:

Все книги серии THIRDS

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже