Лекси застонала.

– Уж и не знаю, жалеть мне Тоби или завидовать ей. Только пообещайте, что, когда вы уедете, она все еще будет улыбаться.

– С радостью пообещаю. – Грейдон наклонился и по-братски поцеловал Лекси в лоб. – Я о ней позабочусь.

– Этого-то я и боюсь, – пробормотала Лекси, направляясь к ожидавшей ее машине.

Вниз Тоби спустилась довольно поздно. Она планировала к этому времени уже быть на месте вчерашней свадьбы, там предстояло еще многое сделать и за многим проследить. В кухне очень вкусно пахло. Она подумала, что, вероятно, Роджер прислал для Лекси еду. Тоби огляделась, но принца не увидела. Потом, посмотрев в окно, заметила краем глаза какое-то движение: Грейдон бродил по заднему двору и разглядывал цветочные клумбы.

– У него небось садом занимается дюжина садовников, – пробормотала Тоби и, открыв духовку, обнаружила теплые оладьи и взяла себе пару. Они были маленькие и на вкус оказались необычными: по-видимому, из овсяной муки, и чувствовался аромат какого-то фрукта, Тоби не поняла какого. Просто объедение!

– Доброе утро.

Она повернулась и, увидев в дверях Грейдона, только тут обратила внимание на то, что веранда преобразилась: было убрано все лишнее, остался только стол со стульями, – и еще Тоби с удивлением обнаружила, что в дальней стене есть встроенное сиденье.

– Вот это да! – воскликнула она. – Должно быть, Лекси и впрямь чувствует себя очень виноватой передо мной, если перед отъездом навела здесь чистоту и порядок. Выглядит отлично, правда?

– Да, – согласился Грейдон.

– Извините, я забыла о хороших манерах. Доброе утро.

Она окинула его взглядом с ног до головы. Грейдон был одет так, словно собрался на вечеринку в саду, в то время как на ней были старые хлопковые брюки и видавшая виды футболка. Что же ей с ним сегодня делать? И как найти для него более подходящее жилье на все остальное время, если все ее знакомые уехали с острова?

– Вы пробовали эти оладьи? – спросила Тоби. – Очень вкусные. Я обязательно спрошу Роджера, где он их взял.

– Да, я попробовал. Вы собираетесь сегодня утром идти на площадку возле церкви?

– Да, придется.

– Я об этом подумал, потому что вашу машину, кажется, заменили.

Он отодвинул занавеску, и Тоби увидела на узкой подъездной аллее возле дома старый красный пикап Джареда.

– О нет! – воскликнула Тоби. – Наверное, это Уэс. Сегодня утром он отвозил людей в аэропорт и на причал парома, так что ему понадобилась более вместительная машина. Но он знает, что мне нужно прибираться после свадьбы. И на чем мне теперь ехать?

– Вам не оставили ключи от пикапа?

– Ключи должны быть в машине, я уверена, но в пикапе механическая коробка передач, а я могу водить только автомат. Может быть, Кен мне поможет…

– Я вас отвезу, – предложил Грейдон.

– Вы? Но вы же говорили, что не умеете водить.

– Я сказал, что знаю не все дорожные знаки, но мне доводилось водить машины куда больше этой. Кроме того, я же обещал помочь вам с уборкой.

Тоби замялась.

– Ваша одежда не очень-то подходит для уборки мусора.

Лицо Грейдона помрачнело.

– Это то, что я смог найти в багаже брата.

У Тоби мелькнула мысль поискать для него джинсы, но она не могла тратить на это время. Что касается вождения, то у нее не было особого выбора: или ехать с ним, или потратить час в поисках кого-то другого.

– Ладно, поехали. Я буду штурманом.

– Очень вам признателен.

Выйдя из дома, Тоби заглянула в кузов пикапа. Там были сложены все вещи, которые лежали до этого в ее машине. Грейдон открыл для нее дверь, и она забралась на пассажирское сиденье. Он сел за руль, взял из-за козырька ключи и завел двигатель.

– На этот пикап жалуются все, кто его водил, – предупредила Тоби. – Кроме Джареда, но это же его машина. Говорят, что тут трудно переключаться на вторую передачу и еще, кажется, иногда заедает сцепление. А эта подъездная дорожка очень узкая. Если не выехать прямо задним ходом, можно обломать зеркала. И еще отсюда плохо видно переулок, так что если кто-то будет ехать, будьте осторожны, чтобы нас не ударили. И, кстати, переулок тоже очень узкий и в нем двустороннее движение. Когда я впервые приехала на Нантакет, мне было очень трудно водить здесь машину. Я боялась наехать на людей, или ударить припаркованные автомобили, или врезаться в тех, кто ехал мне навстречу, или…

Она замолчала, потому что Грейдон положил руку на спинку сиденья, готовый дать задний ход, но ждал, когда она закончит.

– Есть еще что-нибудь, что мне следует знать?

– Пожалуй, нет.

Он начал выезжать с подъездной дорожки задним ходом. Тоби затаила дыхание, потому что почти не сомневалась, что, проезжая между высокой изгородью и боковой стеной дома, он как минимум заденет за что-нибудь зеркалом, но он не задел, а затормозил, пропуская другой автомобиль, потом плавно выехал в переулок.

– Будьте осторожны, – предупредила Тоби. – Сейчас, летом, на острове тысячи туристов, которые смотрят на пейзажи, а не на дорогу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Невесты из Нантакета

Похожие книги