— Решил. — Аларис улыбнулся, понимая к чему клонит девушка. — И дабы не провоцировать вас я сделаю объявление ближе к дате отъезда.

— Не беспокойтесь, — уверенно ответила Беккер, продолжая смотреть в глаза своего господина, — мы друг друга не станем убивать независимо от вашего решения.

Аларис рассмеялся. Слегка приподнявшись на кресле, он убрал руку от своего лица.

— Я беспокоюсь, что вы попытаетесь убить меня в попытке переубедить.

— Тогда вы нас недооцениваете. Мы можем начать действовать заранее. Прочитать ваши мысли мы не сможем, а вот здраво оценить свои шансы и начать их повышать вполне. Вдруг вы все же измените свое решение?

Аларис покачал головой. Он знал, что данная тема станет животрепещущей для всех обитателей особняка, ведь эта небольшая поездка в столицу за титулом графа должна была продлиться не менее двух недель.

Неожиданно прозвучал стук в дверь. Быстро собравшись с мыслями, Беккер обошла своего господина и встала позади него. Аларис же медленно поднялся на ноги.

— Войдите.

Дверь приоткрылась. На пороге появилась горничная Анте. С благородным поклоном она объявила:

— Прибыл барон Лудорик.

— Можете впустить его.

Анте быстро обернулась и, жестом указав внутрь комнаты, пригласила кого-то войти. Слегка отойдя назад, горничная освободила путь и позволила мужчине в грязном и мятом вечернем костюме войти в комнату. Лудорик выглядел неважно. Лицо его, как и некогда белоснежный костюм, было покрыто пылью и грязью. На подбородке виднелась щетина, глаза казались опустошенными и уставшими.

— Барон Лудорик, — произнес Аларис с дружелюбной улыбкой на губах, — не стойте в дверях. Проходите, присаживайтесь.

Мужчина перевел опустошенный взгляд на парня. Послушавшись его, он плавно прошел в комнату и сел в кресло напротив Алариса. Наступила тишина. Состояние Лудорика было даже хуже, чем мог себе представить Аларис, и это радовало.

— Вы хотите чаю? — Аларис плавно сел в свое кресло. — Лично я уже выпил кружек десять, а потому вынужден отказаться.

— Ближе к делу. — Мужчина поднял полностью сдавшийся взгляд на лицо молодого парня. — Какой вердикт вы поставите? Смерть или изгнание?

— Я бы не хотел ни того, ни другого. — Откинувшись на спинку кресла, Аларис положил руки на подлокотники и доброжелательно улыбнулся. Голос его казался спокойным и даже каким-то оптимистичным. — Вообще я даже хотел бы сохранить за вами титул и власть.

Лудорик нахмурился. Одна из прядей его взъерошенных русых волос сползла на лицо при легком наклоне головы.

— Что?

— Я хочу, — начал повторять Аларис громче, — чтобы вы остались бароном и служили мне.

— Зачем вам это? — Брови Лудорика неодобрительно сдвинулись. Мужчина, чувствовавший подвох буквально в каждом слове, сомневался все больше. — Разве не проще сменить меня? У меня есть дети, которые, в отличие от меня, спокойно примут нового правителя. Вам было бы проще передать титул им.

— А вот здесь вы правы. — Аларис отвел взгляд в сторону, будто задумываясь над этим предложением, хотя на самом деле решение свое он уже вынес давно. — Но мне не интересны ваши дети. В моих глазах вы, как человек, сражавшийся за свой народ и своего правителя, куда лучше тех, кто решил легко сдаться.

— Это значит лишь то, что я могу предать вас в будущем ради моего настоящего короля.

— Может быть да, — Аларис посмотрел на своего гостя, коварно улыбаясь, — а может быть и нет. Я хочу выпустить вас сейчас из заточения. Как думаете, почему?

— За меня внесли выкуп?

— Ни сколько. — Аларис издал тихий смешок, вызывая тем самым у мужчины легкий испуг. — Ни ваши дети, ни ваша жена не обращались ко мне с просьбой помиловать вас.

Лицо Лудорика побледнело. Его нахмуренные раньше брови опустились, а в глазах появилось разочарование.

— Более того, — продолжил говорить Аларис, — во время проверки вашего особняка вскрылись некоторые интересные факты, из-за которых у меня появилось большое желание казнить весь род Лудориков кроме вас самого. Хотите узнать почему?

— Я всегда вел дела исправно…

— Вы — да, — перебил Аларис, становясь все строже, — но не ваши родственники. Проверка показала, что ваш народ был вполне доволен вашим правлением. Все ваши документы были в идеальном состоянии и по ним можно было легко проследить все ваши расходы и доходы. Вы, действительно, вели дела исправно.

Лудорик нахмурился. Казалось, будто атмосфера в комнате становилась все напряженнее. От намеков Алариса даже сердце замирало в ожидании.

— Тогда…

— Но когда ваши родственники получили власть, — Аларис вновь отвел взгляд в сторону окна, продолжая разговор с чуть большей непринужденностью, — они почему-то решили, что могут принять мое покровительство и при этом предложить сотрудничество не только северной империей людей, но и северной империи эльфов. Ваши сыновья даже начали отнимать у простых жителей те средства, которые должны были пойти мне в качестве выкупа, при этом утверждая, якобы плохие простолюдины сами не хотели отдавать мне деньги. Я уже молчу про вашу жену, которая отправилась в пляс с рабами из северной империи.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Отряд особо опасных горничных

Похожие книги