Я наклонилась близко-близко к зеркалу, нос почти упирался в стекло.

— Меня зовут Вирджиния Кейт Кэри, — сообщила я зеркалу, глядя, как шевелятся мои губы, — казалось, что мое имя произнес кто-то другой.

Я сняла колпачок с помады и покрутила донышко, высвобождая кончик. Провела им по верхней губе, слева, потом справа. Сжала губы, чтобы кровавая алость проступила и на нижней. Помада была липкой и мягкой. Я почему-то думала, что она гораздо тверже.

— Я Вирджиния Кейт Кэри, — повторила я.

Вскоре я услышала шаги Ребекки и вернулась на кухню.

Она стояла у раковины, смоченные волосы прилипли к голове.

— Вирджиния Кейт, что это у тебя с губами?

— Ничего, — сказала я, попятившись назад. — Мне просто захотелось молока.

— Ясно. Это «ничего» рассчитано на дам постарше, но цвет мне нравится. — Она еле заметно улыбнулась. — Может, больше подойдет моя светло-розовая? Только на улицу в таком виде не ходи.

— Да, мэм.

Она вздохнула.

— Сегодня у меня жуткая слабость. Я не пропустила ничего интересного у Кэмпинеллов?

— Миссис Портье побила миссис Макгрендер.

— Да ну! — Тут же забыв про слабость, она расхохоталась, откинув назад голову. — И как же я могла такое пропустить?

— Миссис Макгрендер села на колени к мистеру Портье. А он почему-то ее не спихнул.

— Могла бы для разнообразия посидеть на коленях собственного мужа. — Она взъерошила обеими пятернями волосы, нахмурилась, потом снова улыбнулась. — Думаю, это было роскошное зрелище.

— Да, мэм.

Ребекка достала из холодильника пакет молока и поставила на стол. Я открыла шкафчик, взять стакан.

— Хотите немного, мэм?

— Да, пожалуйста. Немного можно.

Я вытащила второй стакан и сначала налила ей. Протянула, пальцы у Ребекки были ледяными. Я развернулась, чтобы налить себе. И, стоя к ней спиной, пробормотала:

— Жалко, что вы заболели.

— Спасибо, мне уже лучше.

Выпив молоко, она предложила:

— Давай посмотрим телевизор? Хочешь, сделаю нам попкорна?

Она улыбнулась, я увидела, что на левой щеке у нее ямочка. Раньше не замечала.

— А можно добавить в кукурузу масла, соли и сахару?

— Запросто, кто нам может запретить?

Она вытащила бутыль с растительным маслом и отколупнула кусок сливочного. Достала большую тяжелую кастрюлю с широким дном и кастрюльку. Обе безупречно сияли и были снабжены удобными огнеупорными ручками, которые не жгутся. В кастрюльке она растопила сливочное масло, в большую налила растительного.

— Сможешь достать вон с той полки бумажный пакет?

Я смогла. А Ребекка насыпала в большую кастрюлю кукурузных зерен и стала ждать, когда они начнут лопаться. Услышав первый хлопок, она накрыла кастрюлю крышкой и немного ее потрясла, водя кругами. Снова поставила на огонь, раздались хлопки, редкие, потом чаще и чаще. Это было смешно и весело.

Теперь Ребекка стояла ко мне спиной, тогда она и сказала:

— Мне тут рассказали кое-что про миссис Макгрендер, но тебе рано про такое слушать. — Она смущенно покашляла. — Вообще-то сплетничать очень нехорошо. Сама не пойму, зачем я это тебе сказала.

Я старательно распрямила плечи, чтобы выглядеть повыше.

Когда хлопки снова стали редкими, Ребекка выключила конфорку и опять потрясла кастрюлю. Потом пересыпала зерна в бумажный пакет. Вылила туда же растопленное масло, встряхнула, добавила щепотку соли, снова встряхнула.

— Сколько класть сахара?

— А можно я?

— Действуй.

Зачерпнув ложкой песок, я осторожно сыпанула его в пакет и еще разок встряхнула. Теперь можно было высыпать попкорн в глубокую стеклянную миску. Я так и сделала.

— Никогда так раньше его не готовила, — сказала Ребекка.

Я протянула ей три штучки.

Она пожевала, проглотила.

— Ммм. Вот это я понимаю. Пальчики оближешь. — Она достала из холодильника две бутылочки апельсиновой шипучки «Орандж краш». — Пойдем в гостиную.

— А как же правило «В гостиной никто не ест»?

— Иногда можно, по крайней мере сегодня вечером. Пусть это будет нашим секретом, договорились?

— Договорились.

Мы расположились на диване, чашу с попкорном поставили посерединке. Ребекка пристально на меня посмотрела, и я вспомнила про помаду. Может, с красными губами я казалась достаточно взрослой для взрослых сплетен? Ребекка опасливо огляделась и, хотя мы были одни, почти прошептала:

— Это мне сказала мисс Эми, а она все про всех знает. — Ребекка пихнула в рот горсть зерен. — Оч-чень вкусно, правда.

Я же в предвкушении страшной тайны так взволнованно хрустела попкорном, будто мне показывали захватывающий детектив.

— Господи, что же я такое творю. — Ребекка отхлебнула немного шипучки и брезгливо поморщилась. — Как щиплет язык. Ну ладно, раз решила… — Она снова осмотрелась. — Миссис Макгрендер была танцовщицей. И называла себя «ослепительная мисс Стриптиз-наоборот».

Выпалив это, Ребекка густо порозовела и заправила волосы за уши.

— А что такое стриптиз?

— Да, про стриптиз точно не стоило… понятно же, что ты еще совсем ребенок.

Я надула свои завлекательно-алые губы.

Ребекка прожевала кукурузину.

— В общем… гм… это когда женщины танцуют и одновременно раздеваются, и на них смотрят зрители. Мужчины.

Перейти на страницу:

Похожие книги