– А вторая? – голос блондина был вежливым, но совершенно равнодушным, даже слегка усталым, словно разговор с проводником изрядно его утомил.

– А вторая леди только что сошла, – сообщил парнишка, а я оторопела: как это – сошла? А вещи? А этот… как его… Сент-Брук? Ведь Лионеллу там ждут!

Блондин кивнул проводнику и направился в мою сторону. И тут меня словно ужалила мысль: а вдруг этот полисмаг разыскивает меня? Я, конечно, фигура не того масштаба, чтобы за мной охотился аж целый капитан, но вдруг мистер Пидвик так рассердился, что решил любым способом вернуть беглую невесту? А у него очень неплохие связи при дворе…

Нырнув в купе, я шлёпнулась на диванчик и с ужасом уставилась на дверь. Моим мечтам о том, что блондин просто пройдёт мимо, не суждено было сбыться: в дверь купе вежливо, но решительно постучали.

– Войдите, – пискнула я, но потом вспомнила о чувстве собственного достоинства и гордо выпрямилась.

Дверь открылась, и в купе вошёл незнакомец, отчего места сразу стало значительно меньше.

– Здравствуйте, леди, – прохладно поздоровался он, окидывая цепким внимательным взглядом купе. – Позвольте представиться, капитан Липски, полисмагическое управление Лувринии. Могу я взглянуть на ваши документы?

– А что случилось? – я очень надеялась, что причина его появления в поезде никак не связана с одной беглой невестой.

– Позвольте ваши документы, – в голосе капитана звякнули льдинки.

Я молча протянула ему бумаги и заодно билет: мало ли, вдруг понадобится.

– Леди Луиза Бэллмейн, – задумчиво прочитал он вслух и внимательно посмотрел на меня, – направляетесь в Сент-Брук. Могу я поинтересоваться, с какой целью?

– Можете, – не стала спорить я, старательно глядя на безупречный узел галстука модного в этом сезоне тёмно-синего оттенка. Повисла пауза, нарушать которую никто из нас не спешил.

– Так и будете молчать? – капитан Липски сел на место Лионеллы и откинулся на бархатную спинку.

– Но вы же просто спросили, можете ли поинтересоваться, и я ответила, что можете, – я старалась говорить очень вежливо. – Дальше вы ничего не озвучивали.

– Хорошо, – с удивительным терпением отозвался капитан, – спрашиваю: с какой целью направляетесь в Сент-Брук?

– А вы меня в чём-то подозреваете? – я очень хорошо помнила из книг, что могу не отвечать на вопросы, если мне не объяснят, с какой целью они заданы. Всё-таки очень полезное чтение – эти романы! Вот совсем недавно читала, как одна девушка – героиня романа о некромантах – всё время спорила с полисмагом, а он потом в неё влюбился. Нет, влюбляться мистеру Липски в меня не надо, достаточно просто уйти и оставить меня в покое.

– Вы не ответили на вопрос, – он устало потёр лицо руками, – пожалуйста, леди, давайте закончим выяснение этих простых моментов, и я, возможно, наконец-то смогу выспаться.

– Я еду в Сент-Брук на праздник, – я изо всех сил пыталась вспомнить, как зовут пригласившую Лионеллу племянницу мэра, но из-за волнения никак не могла. – Это ведь не запрещено законом?

– Ни в коей мере, – склонил голову капитан, – а у вас там родственники?

– Нет, но я слышала об этом городке очень много хорошего, – я мило улыбнулась, понимая, что при желании поймать меня на вранье проще простого. Единственная надежда на то, что полисмаг слишком устал, чтобы заниматься подобной ерундой.

– Вы удивительная девушка, – мистер Липски внимательно на меня посмотрел, и в его глазах, увы, не было даже тени сонливости. – Ехать одной практически на другой конец страны…

– Я нашла там работу, – мне казалось, что он милой улыбки у меня скоро сведёт скулы, но деваться было некуда, – или вы из тех ретроградов, кто против работающих женщин?

– Да делайте вы что хотите, только закон не нарушайте, – махнул он рукой, – а скажите, леди Бэллмейн, ваша соседка… вам не показалось, что она от кого-то скрывается?

В душе пожарной сиреной взвыла тревога: неужели этот столичный полисмаг действительно ищет меня?!

– Нет, мне так не показалось, – я постаралась придать голосу максимальную безмятежность, – и она ничего такого не говорила.

– А как её звали? – словно мельком поинтересовался мистер Липски.

– Леди Лионелла Блэк, – врать было опасно, тем более он мог узнать всё по имени на билете.

– Лионелла Блэк, – задумчиво повторил капитан, о чём-то размышляя, – интересно, а почему на билете стоит имя Лидии Бременс? Вы случайно не знаете?

– Ни малейшего представления, – я совершенно искренне удивилась: зачем ей было называться чужим именем?

– И, что интересно, все имена имеют одинаковые инициалы, – он странно посмотрел на меня, словно ожидая какой-то реакции, – Лионелла Блэк, Лидия Бременс… Луиза Бэллмейн…

– А я-то тут при чём? – непритворно изумилась я.

– Очень хочу верить, что ни при чём, – не очень понятно ответил капитан и, с явным трудом оторвав себя от удобного диванчика, попрощался и вышел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Случай в Сент-Бруке

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже