Гарри, стараясь сдержать гнев на бывшего сокурсника, подошёл к сидевшему в кресле Драко и, обманчиво мягко придерживая его за локоть, потянул в сторону открытой террасы. — Мистер Малфой, не откажите мне в любезности прогуляться со мной на свежем воздухе.
— Ну, надо же, кто-то всё же преподал тебе урок хороших манер, — Драко едва не скривился от боли — хватка у Поттера была железная — но, не подав виду, вышел за ним на террасу и даже спустился в сад, где их никто не смог бы увидеть и услышать… Чтобы из него тотчас же выбили пыль, со всей силы шмякнув спиной о декоративный выступ скалы, оплетённой побегами плетущейся розы.
— Уййй… Блэк, ты охренел?! — боль в ушибленном затылке была настолько сильной, что напрочь выбила ночное похмелье.
— Тихо! — лицо Гарри приобрело ледяное выражение. — Слушай, ты, жертва раннего маразма. Сейчас отправишься к себе в комнату, примешь двойную дозу «Антипопохмельного», контрастный душ, «Укрепляющее», оденешься во что-нибудь подходящее для игры и спустишься к остальным.
— Какого ты тут раскомандовался? Ой!!! — несчастный затылок встретился с камнем ещё раз.
— И упаси тебя Мерлин и Моргана вякнуть хоть что-нибудь из твоего репертуара в присутствии сына, иначе я очень постараюсь, чтобы всю оставшуюся жизнь ты получал удовольствие только в компании с соплохвостами.
— Да какое тебе-то до него дело?
— А такое. Скорпиус — хороший парень. Один встреченный мною четыре года назад маг им, помнится, очень гордился. И он не заслуживает отца, которого не смог бы уважать. Вспомни, как ты метался по госпиталю, когда в крови мальчика обнаружили наркотик, и не говори мне, что тебе на него наплевать! Ему сейчас и без твоих выкобенов хреново.
— Ладно… — в голосе Драко больше не было слышно манерно-шутовских ноток. — Это действительно было чересчур. Я сорвался… Не понимаю, почему твоя ничем не примечательная персона так на меня действует, — рука блондина, едва касаясь плеча собеседника в чём-то, напоминавшем ласку, стряхнула с его рубашки невидимую пылинку.
— Мистер Блэк, Драко… — спустившаяся с террасы Астория на секунду замолчала, заметив стоявших почти вплотную друг к другу мужчин, в её голубых глазах на мгновение промелькнула боль и тотчас же скрылась за привычно-доброжелательным выражением, — мы с Нарциссой нашли подходящие для игры защитные мантии. Не могли бы вы подняться в гостиную для примерки, — и, не дожидаясь их ответа, ведьма с гордо выпрямленной спиной и надменно поднятой головой удалилась в сторону доносившихся из дома возбуждённых голосов и приступов смеха.
— Чёрт!
— Успокойся, Асти не твоя Уизлетта, сцен устраивать не будет.
— Ты дебил, Малфой?! — Гарри, вырвав руку из хватки блондина, быстрым шагом направился в гостиную, дав себе зарок непременно после игры поговорить с матерью Скорпиуса.
Ещё почти час прошёл в весёлой возне и подготовке к матчу. Пока члены команд подбирали амуницию, маги из охраны поместья наколдовали на дальней лужайке кольца и подобие трибуны для зрителей. Малфой-самый-средний вернулся из своих покоев вымытый, выбритый и трезвый как стёклышко, чем очень обрадовал уже не верившего отцу сына. Но Блэку особо некогда было следить за «ловцом» противников — ему, как капитану команды, ещё надо было обрисовать своим людям стратегию боя. Гарри, конечно, уже не раз приходилось играть вместе с Дэном, Аланом и Тэдом, но, во-первых, они не тренировались уже четыре года, а во-вторых, он понятия не имел, на что способны «прибившиеся» к его команде Карстон с Фулером и Лери — бывшие УПСы из людей Люциуса. Приходилось полагаться на удачу.
— Та-ак… Фулер, вам раньше на какой позиции приходилось играть?
— Мы с Лери были «загонщиками», в Райвенкло с 1988 по 1992 год.
— А потом? — Гарри силился вспомнить этого мага, заканчивавшего седьмой курс Хогвардса, когда он учился на первом, но не мог.
— А потом — конец учёбе и… ну, вы сами-помните-кто.
— Понятно. А вы, Карстон?
— Вратарь… Мы с Асмодеем Фейрфаксом были в одной команде…
— Дэн?
— Он был классным вратарём, шеф.
— Вот и ладно, — в голове Гарри наконец-то начал складываться план предстоящей игры, и он поймал себя на том, что улыбается беззаботно-предвкушающе будущему бескровному сражению, как улыбался когда-то не знавший предательства мальчишка-сирота по фамилии Поттер. — Значит, так и решим. Карстон — вратарь. Лери и Фулер — «загонщики». Доусон, упаси тебя Мерлин учудить то, что ты устроил на матче с французами! Прокляну! Фейрфакс… — Блэк заметил, как дёрнулся Карстон и поправился, — Дэн с Аланом и Тэдом — «охотники». Ну, а я, как обычно, «ловец».
— А за какую команду играли вы, Блэк?
Вопрос, заданный Карстоном, застал его врасплох, но тут на помощь пришёл Тэд:
— А это вы у Виктора Крама спросите, когда он из России вернётся.
— Ого! Вы знаете Крама?!
— Знаю… Ладно, хватит болтать, а то продуем игру, даже не поднявшись в воздух, — Блэк развернул на столе чистый лист пергамента и, кинув косой взгляд на устроившихся в столовой противников, уже вовсю обсуждавших тактику сражения, начал излагать свою идею.
***