С тревогой в душе вдруг осознаёшь, что обладаешь великой силой: ты можешь повелевать ветрами… Возбуждённо вопя что-то дикое, ты летишь над пространством, весело сметая и разбивая вдребезги всё, что встречаешь на своём пути.

Ты смеёшься. Твой хохот грозным рокотом рассыпается над равниной.

Да, ты достиг превосходства над всем живым, ты могуч, как стихия!

Конец.

<p>86</p>

Двигатель грузовика взревел.

Через несколько минут вы возвращаетесь к полностью разрушенному дому на ферме.

Оцепенев, ты безмолвно взираешь на команду спасателей, готовящих своё громоздкое снаряжение.

— Мы сейчас их вытащим, — говорит один. — Но скажи, как ты догадался, что они засыпаны обломками именно здесь?

— Это моя собака, — пытаешься ты объяснить. И в ту же секунду мысль о беспомощном Йо-йо, который ждёт тебя в подземелье, пронзает твоё сердце.

На глазах появляются слёзы.

Не договорив, ты бросаешься к вырытому в земле убежищу. Там ли он ещё? Жив ли?

Если спасатели не помогут тебе вызволить пса, ты должен будешь позаботиться о нём сам.

Ураган пронёсся, и становится светлее.

Спотыкаясь на каждом шагу, ты пробираешься через горы хлама, перелезаешь через поваленные деревья, перепрыгиваешь через грязные лужи…

Чумазый, с ногами, облепленными грязью, ты добираешься до люка убежища.

Примостившись у самого края, заглядываешь внутрь. Сердце в груди от радости подпрыгивает. Йо-йо там! Он ещё жив!

Он судорожно карабкается, цепляясь за выступы. И вот он выскакивает наверх и прыгает на тебя, стараясь лизнуть в нос. Ты заливаешься радостным смехом и тискаешь пса.

Но разве могло быть иначе? Ты же знал, ты верил, что всё кончится благополучно!

Конец.

<p>87</p>

— На помощь!

Твой крик звучит жалобно. Ветер носит тебя в пространстве. Сейчас ты, словно детский волчок, юла, которая вертится всё быстрее и быстрее. И вот тебя уже взметнула высоко невидимая сила и вынесла из пещеры, поднимая к вершине скалы. Твоё бешеное вращение в воздухе замедляется. И ты уже спокойно и плавно паришь над равниной.

Внимательно вглядевшись в пейзаж под собой, ты изумляешься увиденному. Все повреждённое, изуродованное пролетевшим недавно смерчем сейчас магическим образом преображается, становится на свои места. Деревья выпрямляются, строения собираются по кусочкам в нетронутое целое. А вот и ваша ферма! Всё так, как было до урагана. Венди же говорила тебе, что дух ветра возвратит природе и постройкам их прежний вид, как только священная кукла вернётся в пещеру. И ты понимаешь, что это предсказание сбывается. Ты плавно снижаешься перед своим домом. И видишь дядю Джеда и тётю Эмили.

Они сидят на веранде. Живые и невредимые! Ты мчишься к ним!

— Где же ты был? — изумляется дядя. — Мы так беспокоились!

Ты сразу понимаешь, что они оба ничего не помнят о страшном урагане.

И решаешь им не говорить.

— Да я немного засиделся у друзей, — словно бы оправдываешься ты. — Ну и мы чуточку заигрались… Такая игра… Она называется «Торнадо».

Конец.

<p>88</p>

Ты ни за что не сумеешь вышвырнуть Спина из фургона. И решаешь подпортить систему контроля и управления. Заметив на полу фургона кусок металлической трубы, сразу соображаешь, что именно можно сделать.

Подходишь к приборам и… начинаешь бешено колотить подобранной трубой по всему, что видишь. Только искры летят! В переговорном устройстве слышен ужасный треск.

— О, мой скафандр! — вопит Салли. — Двигатель останавливается! Верни меня назад!

Скорее!

— Ты разрушил наши планы!!! — взвыл Спин. Он распахивает заднюю дверь фургона, и ты успеваешь заметить признаки приближающегося смерча. Спин, совершенно обезумев, выталкивает тебя прямо на дорогу. — Ты помешал нам управлять ураганом. Так вот же тебе! Пожинай то, что посеял! — вопит он.

И вдруг, к твоему изумлению, он отвязывает трос, соединяющий скафандр несчастной Салли с фургоном, а значит, и с землёй. Трос взлетает высоко-высоко, исчезнув в тёмных клочьях облаков, подгоняемых ураганом.

— Салли, я помогу тебе, — бормочет Спин.

Я отказываюсь верить своим глазам и ушам. Ведь он же бросил на произвол судьбы своего коллегу! Разве Салли не надеялась на него? А Спин уже в кресле водителя. Двигатель ревёт. Фургон делает стремительный рывок. А ты остаёшься на дороге.

Один на один со страшным ураганом.

Читай страницу 116.

<p>89</p>

«Ну и смехота! — думаешь ты. — Неужели ураган послушается этого парня и вдруг прекратится?» Но что это? Ураган вроде бы стихает. Похоже, что ветер прислушался к приказу «Стоп!» Всё это кажется тебе странным. Ветер аккуратно переносит тебя вниз, на траву.

Рядом ты замечаешь Венди и этого парня. А ещё… Да ведь это дядя Джед и тётя Эмили!

«Но как? Почему? — Тысяча вопросов молниеносно проносятся у тебя в голове. Почему они здесь? Как они спаслись?» Позади тебя кто-то кашлянул, прочищая горло.

Ты оборачиваешься. За спиной человек в белом лабораторном халате.

Светлые волосы на голове стоят торчком.

— Полагаю, что смогу развеять ваше недоразумение, — говорит он.

«Вот как? — думаешь ты. — Наверное, это очень добрый человек».

Послушай его объяснение на странице 130.

<p>90</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Give Yourself Goosebumps

Похожие книги