– Однажды ему приглянулась девушка, но дядя не одобрил его выбор. Эверетт был убит горем; ему потребовалось время, прежде чем он был готов возобновить ухаживания. Однако сейчас он выглядит счастливым, так что, полагаю, у него кто-то есть на примете.
Блайт так крепко сжала поводья, что кожаные перчатки протестующе заскрипели.
– Я рада это слышать, – заметила Блайт, стараясь казаться беззаботной, несмотря на то что ее разум лихорадочно работал, а кровь бешено пульсировала в висках. – Но ведь он хотел сделать предложение довольно давно? Я не помню, чтобы он ухаживал за кем-то, кроме Сигны. – Блайт не могла не заметить, как от этих слов Арис нахмурился.
– Сигну выбрал для него мой дядя, – сказала Элиза, махнув рукой. – У нее за плечами целое состояние. Эверетту она нравилась достаточно, чтобы надоумить отца, хотя Сигна никогда не проявляла у нему интереса, а у Эверетта вскоре появилось новое увлечение.
Хмурый взгляд Ариса посветлел. Блайт, однако, изо всех сил старалась унять волнение.
Возможно, она одна из немногих знала, что Эверетт и Шарлотта все еще вместе. Она видела их счастливые взгляды и поцелуй с восторгом юных влюбленных.
Герцог запретил Эверетту жениться на Шарлотте. И если он вернулся к ней сразу после его смерти…
Блайт не могла придумать лучшего мотива для убийства.
Она держала рот на замке, сосредоточив все свое внимание на шее скакуна и боясь наговорить лишнего. И так погрузилась в свои мысли, что едва расслышала вопрос Ариса:
– С вами все в порядке, мисс Уэйкфилд?
Она украдкой взглянула на Элизу, как раз вовремя, чтобы заметить, что та побледнела и покачнулась на лошади.
– Простите меня, Ваше Высочество. – Элиза говорила на редкость оживленно, и когда попыталась ободряюще улыбнуться, то показалась еще более больной. – Кажется, я оставила в поместье кое-что важное.
– Хочешь, мы составим тебе компанию? – спросила Блайт, пытаясь сосредоточиться, потому что лицо Элизы слегка позеленело.
Если бы можно было убивать взглядом, Элиза свела бы ее в могилу в ту же секунду.
– В этом нет необходимости. Я и так достаточно долго держала вас в заложниках. Догоняйте остальных – я найду вас обоих, как только смогу.
Элиза натянула поводья и помчалась в обратном направлении. И хотя принцу Арису не стоило обращать внимания на слова Элизы и проводить ее до безопасного места, Его Высочество, похоже, с удовольствием наблюдал, как она мчится к поместью. В его сверкающих глазах отразилось восходящее солнце, и на мгновение они стали такими золотистыми, что Блайт чуть не рассмеялась. Такое мерзкое создание, как он, не имел права быть красивым.
Именно тогда она осознала, насколько тихим стал лес. Хотя всего несколько мгновений назад Блайт видела Эверетта и его приятелей, сейчас от их красных сюртуков не осталось и следа. Она едва различала лай собак и с нарастающим ужасом осознала, в какую ситуацию попала.
Ей хотелось лишь умчаться обратно в Торн-Гров, чтобы обдумать свои дальнейшие действия. Она сразу же пожалела, что Сигны нет рядом, чтобы помочь ей придумать план теперь, когда она подозревала Эверетта. Но девушка выбросила эти мысли из головы, когда внезапно оказалась наедине с Арисом, без присмотра, посреди леса. Один ложный слух, и она окажется бесполезной в освобождении отца из тюрьмы. Последнее, что ей было нужно, – это чтобы ее заподозрили в соблазнении принца с целью заставить говорить в защиту отца.
– Нам нужно вернуться к остальным, – заявила Блайт, подталкивая лошадь вперед. – Любой, кто увидит нас здесь, может подумать…
– Помолчите. – Арис соскользнул с коня и бросил поводья Блайт. Она едва успела поймать их, прежде чем они ударили ее по лицу. Она уже готова была задушить ими принца, когда он прошептал: – Здесь кто-то есть. – Каждый его шаг был точным и бесшумным.
– Наверное, вы слышите лай гончих. – Блайт оглядела лес в поисках посторонних. – Нам нужно возвращаться. У меня есть неотложное дело…
– Перестаньте болтать и послушайте.
Блайт готова была проигнорировать просьбу и сбежать, прихватив с собой его скакуна, уверенная, что он просто играет с ней. Но все же девушка дала ему один-единственный шанс, закрыла глаза и прислушалась.
Она слышала песню леса. Симфонию насекомых и щебет птиц. Ровный ритм дятла, где-то высоко стучащего по деревьям. Шелест ветвей, когда между ними порхали птицы.
И где-то за всем этим тихое завывание.
Блайт распахнула глаза.
– Что это?
Арис поднял руку, призывая ее замолчать, а сам, пригнувшись, пополз в направлении звука. Он так углубился в заросли деревьев, что она едва не потеряла его из виду. Ее лошадь фыркнула, словно почувствовав беспокойство наездницы и не желая его разделять. Когда запас ее терпения иссяк и она больше не могла сдерживать любопытство, Блайт соскользнула с седла и привязала обеих лошадей к ближайшей ветке.