С о л д а т. Ты что делал?

П е т р у ш к а. Виноват, барин, я ушел и упал. Простите меня, это первый раз.

С о л д а т. Я тебе первый раз прощаю, а больше этого не сделай. Слушай моей команды.

П е т р у ш к а. Слушаю с пустого кармана.

С о л д а т. Какой «кармана» — команды: лево-право, лево-право. Марш!

Петрушка бьет. Солдат падает.

№ 6. П е т р у ш к а и Ц ы г а н.

Ц ы г а н (поет). Я цыган, дрыган, кошку трогал на порогу. Илорала, илорала.

П е т р у ш к а. О, какой красивый и веселый. Ты зачем пришел?

Ц ы г а н. Я пришел лошади продавать.

П е т р у ш к а. Ты пришел лошадей воровать? Попробуй-ка!

Ц ы г а н. Я не пришел воровать, а продавать.

П е т р у ш к а. Какая у тебя есть лошадка?

Ц ы г а н. У меня есть: первая пега, вторая помесь чала, которая головой качала, а третья — грива густая, а голова пустая.

П е т р у ш к а. Ого! Чисто форсистые лошади. Сколько? Сколько ты просишь за лошадь?

Ц ы г а н. Сто пятьдесят рублей.

П е т р у ш к а. Неужели сто восемьдесят гвоздей?

Ц ы г а н. Не гвоздей, рублей.

П е т р у ш к а. Дрожжей?

Ц ы г а н. Не дрожжей, а рублей.

П е т р у ш к а. Голубей?

Ц ы г а н. Не голубей, а рублей.

П е т р у ш к а. Шестьдесят гр[ивен] с пятаками и [полтора]пятака.

Ц ы г а н. Это мало.

П е т р у ш к а. Цыган, иди сюда, что ты засиделся? Вот тебе сто рублей.

Ц ы г а н. Мало.

П е т р у ш к а. Чтоб тебя разорвало!

Ц ы г а н. Какой ты «разорвало». Это маловато.

П е т р у ш к а. Вот сто восемьдесят.

Ц ы г а н. Давай, барин, задатку.

П е т р у ш к а. Давай сперва лошадку.

Ц ы г а н. По наше цыгански вперед задатку, а потом лошадку.

П е т р у ш к а. Что тебе дать — серебра, золота или бумажку? (Уходя.) Я тебе отсчитаю деревяшку.

Ц ы г а н. Дует, дует ветерок... Погуливай, гуливай. Никому не скажем.

Выходит П е т р у ш к а.

П е т р у ш к а. Считай деньги.

Ц ы г а н. Где деньги?

П е т р у ш к а. Вот здесь, считай.

Ц ы г а н. Раз, два, три... А где деньги?

Петрушка бьет его палкой.

Ц ы г а н. Мне таких денег не надо. Бери лошадку, мне не надо задатка.

П е т р у ш к а. Ты просишь сто восемьдесят. Вот тебе триста шестьдесят! (Бьет его.) Вот восемьсот! (Бьет.)

Цыган уходит и присылает лошадь.

№ 7. П е т р у ш к а и Л о ш а д ь

П е т р у ш к а. Я деньги отдал Цыгану, задатку. Теперь придет лошадка.

Садится на лошадь и разъезжает. Лошадь сбрасывает его и лягает.

№8. П е т р у ш к а и Д о к т о р

П е т р у ш к а. Мене лошадь свалила. Я умираю, доктора, да франц[узского] доктора. Я умираю. Через три года помру.

Д о к т о р (выходит). Я франц[узский] доктор. Я доктор — лекарь, примошт-аптекарь. Народы величаю, на тот свет их отправляю. Приводят живых, на тот свет отправляю мертвых. Что болит?

П е т р у ш к а. Голова болит.

Д о к т о р (осматривая голову). Это средство маленькое. Дам тебе лекарство: остричь догола, череп снять, кипятком ошпарить, на плиту поджарить.., с полена дров ударить, будет голова здоров.

П е т р у ш к а. Это вроде жаркое будет.

Д о к т о р. А где еще болит? (Осматривает его.)

П е т р у ш к а. Пониже, повыше, правей, чуть-чуть левей.

Д о к т о р. Что ты тут мне ерундишь? Встань да покажи.

П е т р у ш к а. Не могу. (Стонет.)

Д о к т о р. Поднимись.

П е т р у ш к а. Тише, тише, доктор, терпеть не могу, я умираю, умираю! (Стонет.)

Д о к т о р. Покажи, а где болит?

П е т р у ш к а. А где [у] вас болит?

Д о к т о р. Я ведь доктор.

П е т р у ш к а. Я сам доктор!

Д о к т о р. Зачем звал?

П е т р у ш к а. Зачем пришел?

Д о к т о р. Заплатите за мой визит.

П е т р у ш к а. Сколько?

Д о к т о р. Три рубля.

П е т р у ш к а. А у меня трех копеек нет.

Д о к т о р. Я пойду жаловаться в полицу.

П е т р у ш к а. В больницу?!

Д о к т о р. Не в больницу, а в полицу.

П е т р у ш к а (бьет его палкой). Ступай жаловаться, ступай.

№ 9. П е т р у ш к а, А р а п и Г о р о д о в ы е

А р а п. Чимбирибидрим.

П е т р у ш к а. Ты кто? Такой черный, откудова явился?

А р а п. Я арап.

П е т р у ш к а. Что ж ты знаешь, когда арап.

А р а п. Я умею арапскую пантомиму представлять.

П е т р у ш к а. Покажи ее.

Арап бьет Петрушку по щекам.

П е т р у ш к а. Э, брат, такой пантомиму я лучше представляю. Давай принесу. Я могу песенки спевать да играть.

А р а п. Ну, покажи.

П е т р у ш к а. Я пойду русску скрипку возьму.

А р а п. Покажи, что знаешь.

П е т р у ш к а (бьет его палкой). Я могу по-русски играть.

А р а п. Нет, давай я лучше сыграю. (Старается его ударить.)

П е т р у ш к а. Не попал, не попал. Давай-ка я еще попробую. (Убивает Арапа и уходит.)

Г о р о д о в о й. А где скандалист, который прибил человека? Где он?

П е т р у ш к а (выходит и бьет палкой Городового.) Это я!

Г о р о д о в о й. Ты что человека прибил?

П е т р у ш к а. Не твое дело. (Бьет его.)

Г о р о д о в о й. Ты что дерешься? Вот тебе по зубам.

П е т р у ш к а. Ты мне по зубам, а я тебе по затылку. (Убивает Городового.)

В т о р о й Г о р о д о в о й выходит.

П е т р у ш к а (таскает Арапа и Городового). Картофель, огурцы зеленые и поросята!

В т о р о й Г о р о д о в о й. Что ты несешь?

П е т р у ш к а. Мешок.

В т о р о й Г о р о д о в о й. Что в мешке?

П е т р у ш к а. Картофель.

В т о р о й Г о р о д о в о й. Покажи.

П е т р у ш к а. Не покажу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека русского фольклора

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже