Мы спустились этажом ниже. Стук моих каблучков дерзко разгонял тишину. Я надела шпильки ради встречи с гостями, и Дари косилась на мои ноги. Здесь такие высокие каблуки были не приняты, слуги вообще носили мягкую обувь.
Прямо в коридоре столкнулись с только вышедшим из лифта высшим. Он держал за руку девочку, которая чуть ли не вприпрыжку от счастья семенила за ним, эмоционально что-то рассказывая.
Марианец сразу сбился с шага, а девочка замолчала, разглядывая меня округлившимися глазами. Дари, которая до этого шла рядом, как-то незаметно переместилась за мою спину. Чувствует себя виноватой, что я одета не по форме?
На девочке было платье цвета слоновой кости с пышной юбкой до колен и серебристые колготки, а вот на молодой гувернантке, которая держалась позади, строгое платье в пол.
Сохраняя невозмутимое выражение лица, я подошла к ним.
— Миллия, позволь представить тебе Нейлани нашего Дома, — отмер высший. — Я уже рассказал немного о тебе и о твоем горячем желании познакомиться.
Неприкрытым взглядом было видно, что марианец любит сестру. То, с какой нежностью он смотрел на нее, как мягко разговаривал…
Девочка с непосредственным восторгом поедала меня глазами, словно я какое-то чудо. Очень похожа на брата. Красивые черты лица, такие же золотистые волосы, только глаза небесной синевы. Она напоминала милого ангелочка.
Лучезарная улыбка засияла на детском лице, и я невольно улыбнулась в ответ:
— Рада знакомству.
— Пойдемте в гостиную. Я распорядился приготовить твои любимые сладости, — пригласил высший и любезно спросил у гувернантки. — Вы чего-нибудь желаете?
— Благодарю, мьер. Если можно, сок гиеры.
Кивком головы высший отослал Дари и провел нас в просторную гостиную.
— Я вас раньше не видел. Вы новая гувернантка?
— Сарита, мьер.
Девушка выглядела смущенной таким вниманием. Пальцы нервно мяли юбку платья.
— У Фирии случилось несчастье с родителями. Она вынуждена была улететь, — произнесла Миллия огорченно, но, взглянув на брата, опять заулыбалась. — Как прошло твое путешествие? Расскажи, как вы встретились?
Мы сели на диванчики с низкой спинкой, стоящие друг напротив друга. Девочка с гувернанткой на один, а мы с высшим на другой. Он специально вначале усадил сестру. Я не хотела быть с ним рядом, и без этого его близости хватает, но никуда не деться. Из сидячих мест еще лишь кресла вокруг круглого стола, но в другой части комнаты. Поймав взгляд марианца на мои обнаженные колени, одернула пониже юбку.
— Случайность. Мы участвовали в спасательной операции на Рае, и я познакомился с удивительной девушкой-врачом, самоотверженно помогающей пострадавшим людям.
Стоило только подивиться, как виртуозно высший владеет словами. «Спасательная операция». И непонятно, кого и от кого спасали: самих марианцев или нас от марианцев…
Миллия же завороженно ловила каждое слово.
— И ты сразу понял, что она та самая?
— Я с первого мгновения осознал, что она особенная.
Да-да, наверное, раньше от него просто ничего не требовали, даже не представившись.
— А какая она, Рамиолинисия? Я однажды пробралась в кабинет к отцу и пробовала ее открыть, — призналась мне девочка.
— Милли?! — укоризненно и пораженно воскликнул высший.
— Мне было любопытно, — проказливо улыбнулась она, ничуть не смутившись, и с непосредственным любопытством забросала вопросами: — Как вам это удалось? Какая она? Что чувствуешь?
— Я не знала, что с открытием книги могут возникнуть какие-то проблемы, — покосившись на высшего, ответила девочке. Ее живой интерес не вызывал отторжения. Дети — они везде дети. — Дотронулась до нее, и она открылась. А общение… Задаешь вопрос, и она вкладывает знания прямо в голову.
— Любой-любой?
— Любой, — улыбнулась я.
— Как вам Мариан? — спросила у меня гувернантка. Сарита, кажется.
— Красивый.
Что еще я могла ответить? Нигде практически не была, да и знакомиться близко с этой планетой не хотела.
Открылась дверь, пропуская служанку с графином и бокалами на подносе. Она подошла к нам, но у самого дивана обо что-то запнулась. Сарита успела быстро вскочить и спасти поехавший графин, но вот один бокал улетел на стол и разбился.
— Прошу прощения, я сейчас все уберу, — залепетала испуганная служанка. Мы все встали с места. Сарита унесла графин на стол и забрала у служанки оставшиеся бокалы.
— Скажите, пусть принесут для Миллии сладости, — распорядился высший, недовольный неловкостью прислуги.
Девушка кивнула, собирая на поднос осколки, а мы пересели за стол.
Сарита взяла на себя роль хозяйки, наливая в бокалы сок бирюзового цвета.
— Попробуйте сок гиеры. На Земле такие ягоды не растут, — протянула мне бокал.
И тут случились две вещи одновременно: я взяла бокал, а над ним сверху материализовалась в воздухе Рамиолинисия и упала на стол, выбивая его из моих рук. Бокал улетел на пол. Бирюзовый сок расплескался во все стороны, и мы все отшатнулись, в немом изумлении взирая на Рами.
Я подняла взгляд на гувернантку, уловив в ее глазах панику, которая сменилась обреченностью. Она полоснула меня ненавидящим взглядом, от которого захотелось поежиться. Неужели меня в происшествии винит?