- Гермиона, - сияние глаз вновь усилилось, - я не могу остановить это. Я чувствую, если ЭТО вырвется, все вокруг погибнут.

- Гарри, ты сможешь сдержать это, я уверена.

На весь зал разнёсся рык Гарри:

- Не могу! - Аура вновь начала стремительно темнеть. - Гермиона, ради меня, пожалуйста, уходи отсюда.

- Гарри, - на глазах Гермионы появились слёзы, - ты бы на моём месте ушёл?

- Гермиона, я так устал. Я так устал от всего этого. Я просто хочу, чтобы нас оставили в покое.

- Так и будет, у меня есть ты, а у тебя есть я. Мы справимся. Ты мне очень дорог, Гарри. Пожалуйста, вернись ко мне.

- Я люблю тебя, Гермиона, - сияние в глазах вновь стало снижаться. - Я навсегда хочу быть с тобой, моя Гермиона.

- Я тоже люблю тебя и тоже хочу быть с тобой.

Сияние магии окружило обоих подростков. Однако щиты держали бушующую магию из последних сил, угрожая выпустить необузданную силу.

Делакур и мадам Максим заворожённо следили за разговором молодой пары, после чего, не отрывая глаз от молодых двойников, Делакур произнёс:

- Никто из некромантов прошлого не брал с собой на проведение ритуала в помощь любимого человека. Как я понимаю, им это даже в голову не приходило. Кстати, мистер Поттер, мисс Грейнджер, от лица всего правительства Франции позвольте поздравить Вас с Магической помолвкой. Поздравляю!

- Поздравляю Вас, молодые люди, - пропела мадам Максим в ошарашенные лица студентов, - из вас получится замечательная семейная пара!

На лицах студентов был написан ужас. Двойник Гарри посмотрел на них и, закрыв глаза, сказал:

- Как бы я хотел, чтобы хотя бы сегодняшний день был забыт для магов этой школы.

В этот момент защитный купол лопнул, и стихийная магия, получившая новое направление, волной разошлась по всей школе. После сияющей вспышки наступила тишина.

- Вот и объяснение тому, почему никто ничего не помнит, кроме вас двоих. Слишком сильный был выброс стихийной магии. Ваше желание, мистер Поттер, направило необузданную магию в относительно безопасное русло, а так как вы теперь обручены, то магия не тронула память Вашей невесты.

Мадам Максим хмыкнула:

- Думаю всем присутствующим в зале следует пройти ритуал у гоблинов на наличие Долга жизни.

- Чего? - в унисон спросили Гарри и Гермиона.

- Мадам Максим права. Из-за их действий они должны были погибнуть, однако ваша совместная работа не позволила случиться катастрофе. Наверняка у всех присутствующих в зале появился Долг жизни перед вами двумя.

Вынырнув из омута памяти, маги вновь расселись в своих креслах.

- Я поняла, что мне не давало покоя, - сказала Гермиона.

- И что же? - Гарри устало посмотрел на свою, теперь уже, невесту.

- Понимаешь, Гарри, каждый раз, когда Снейп подходил к тебе, это было по делу. Ну там твое эссе раскритиковать, за неправильно сваренное зелье поиздеваться, то есть для издевательств у него всегда был повод, чтобы прицепиться к тебе.

-Ага. А в этот раз он просто подошёл поиздеваться. Без причины, в наглую на виду всего зала, прям как Драко Малфой. Похоже, мои отношения со Снейпом перешли на новый уровень и, судя по тому, что мы видели в омуте памяти, сделал он это как минимум с разрешения Дамблдора.

- Или по его прямому приказу. Ты же видел лицо Снейпа. Он конечно своего не упустит, но если есть выбор, он предпочтёт обойти тебя стороной.

Делакур тяжело вздохнул:

- И вновь я задам вопрос, который уже не помню сколько раз задавал за последние два дня. Что же в этой школе происходит?

Получив в ответ тишину, Делакур вновь тяжело вздохнул и сказал своим гостям:

- Как сказал один знаменитый магловский медведь: "Было бы неплохо подкрепиться".

- Лично я полностью "за", - сказала мадам Максим.* - Однако, прежде чем мы отправимся обедать, мистер Поттер, не откроете ли Вы свою тайну и не скажете ли нам, кого Вы пригласили на Бал?

- Бал? - Гарри непонимающе посмотрел на мадам Максим.

- Да, мистер Поттер, Бал. Вы вместе с другими чемпионами будете открывать бал. Такова традиция. Вы как чемпион обязаны там присутствовать со своей партнёршей и танцевать вместе с ней, - на лице директора Шармбатонской школы расплылась ехидная улыбка от вида ошарашенного парня.

- Но мне никто не говорил ни о каком бале. - Гарри вдруг густо покраснел и шёпотом добавил. - Да я и танцевать не умею.

- В таком случае, мистер Поттер, советую найти себе партнёршу для танца прямо сейчас, так сказать, не выходя из этой комнаты, - внимательный взгляд на покрасневшую Гермиону, и ехидная улыбка Делакура ничем не уступала улыбке мадам Максим.

Гарри внимательно посмотрел на покрасневшую от взгляда двух взрослых волшебников Гермиону, и его застенчивость мгновенно испарилась. При мысли, что кто-то обидит Гермиону, Гарри хотелось рвать и метать. Однако, он мгновенно взял себя в руки и подойдя к своей уже невесте, хмурый Гарри недовольно пробурчал:

- А вот обязательно было смущать Гермиону?

Два взрослых волшебника с довольными улыбками на лицах утвердительно кивнули головами.

- Гермиона, отойдём на минутку в сторону. Нечего всяким ... любопытным смотреть, куда не следует.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже