— А вот и вы! — раздался голос премьер-министра.
В приёмной вместе с Дэвидом Уиннером сидел начальник Скотленд-Ярда сэр Чарльз Кроуэн в своём парадном костюме, комплектом сверкающих наград на нём и весьма объёмным портфелем.
— Дама и господа, — усмехнулся Дэвид, — прошу за мной.
С этими словами премьер-министр постучал в дверь кабинета Её Величества. Получив разрешение, гости вошли.
За рабочим столом сидела королева Великобритании Елизавета II. Рядом на диване с удобствами расположились принц Чарльз вместе со своими сыновьями, принцами Уильямом и Генри.
— Ваше Величество, — гости поздоровались и поклонились согласно протоколу сначала с королевой, а затем и с принцами.
Елизавета II посмотрела на Дэвида и молча кивнула ему головой, а премьер-министр нажал на кнопку магнитофона. По кабинету разнёсся голос королевы:
— Вы вовремя, господа. — С этими словами Елизавета II встала из-за стола и подошла к одному из шкафов с книгами. — Мы тут решили сыграть в Монополию и решили пригласить Вас, заодно побеседуем, — продолжал говорить динамик голосом королевы.
На этих словах Елизавета II достала длинную иглу и надколола свой палец.
— Почту за честь, Ваше Величество, — раздался из динамика голос Джуди Денч.
Сэр Чарльз Робинсон вопросительно посмотрел на главу МИ-6, но та лишь пожала плечами. Тем временем Елизавета II провела пальцем с каплей крови по книжной полке, а затем приложила кусочек ваты к пальцу, смоченную спиртом и заботливо протянутую ей её сыном.
— Джуди, у нас к Вам накопилось очень много вопросов, — продолжал вещать динамик.
Тем временем часть книжного шкафа беззвучно сдвинулась в сторону, открыв узкий спуск коридора со ступеньками.
— Кстати, сэр Робинсон, — спросил голос королевы из динамика, — Вы имеете опыт игры в Монополию?
— Нет, Ваше Величество, — ответил голос сэра Робинсона, и у главы МИ-5 брови поползли пообщаться со своими длинными собратьями. — Я предпочитаю иные игры.
Джуди подошла к угловому столику и стала зажигать свечи в подсвечнике. Принц Чарльз поставил рядом ещё два. Протянув один из трёх подсвечников королеве, Джуди дождалась, пока она молча вошла в коридор и начала спускаться по ступенькам вниз. Вслед за ней вошёл принц Чарльз с детьми, освещая себе путь своими свечами. Премьер-министр передал последний подсвечник главе МИ-5, а сам предложил Джуди свою руку и они последовали за королевской семьёй.
— Думаю, — продолжил голос королевы из динамика, — Вы найдёте эту игру забавной.
Глава МИ-5 посмотрел на начальника Скотленд-Ярда. Оба синхронно пожали плечами и молча последовали за премьер-министром. Проходя мимо отодвинутого книжного шкафа глава МИ-5 сэр Чарльз Робинсон мельком глянул на полку с книгами и продолжил свой путь. Зрительная память автоматически отпечатала в мозгу, что по краю книжной полки были вырезаны руны, как и то, что крови на рунах не было, хотя должна была быть там.
Спустя десять минут глава МИ-5 и начальник Скотленд-Ярда с любопытством осмотрелись. Они оказались в небольшом зале, в центре которого стоял круглый стол и двенадцать резных дубовых кресел. Стол, кресла и даже скромная мебель вдоль стен, всё было сделано под старину.
— Присаживайтесь, — сказала Елизавета II.
Дождавшись, когда королевская семья сядет, глава МИ-5 сел и хмуро стал рассматривать стол. Затем кресло. На его лице было написано явная растерянность.
— Сэр Робинсон? — раздался насмешливый голос принца Чарльза. — Вас что-то беспокоит?
— Э…? А… да. То есть, нет. То есть, я хочу сказать, что за годы своей службы не раз и не два имел дело как с артефактами, так и с произведениями искусства. В том числе и с антиквариатом. Признаюсь, я не эксперт, но и моих знаний достаточно, чтобы то, что я сейчас вижу, поставило меня в тупик. Не будь я скептиком, я бы сказал, что передо мной знаменитый круглый стол короля Артура.
— Так и есть, — сказал с ухмылкой принц.
— Извините?
— Это один из двух круглых столов рыцарей круглого стола. Тот, что удалось сохранить. Точнее тот, что сын короля Артура, Мордред, поленился уничтожить.
У главы МИ-5 сэра Робинсона и начальника Скотленд-Ярда сэра Кроуэна возникло ощущение, что они совершили путешествие во времени и прикоснулись к легендарной святыне.
— Ваше Величество, Ваше Высочество, — сказал сэр Кроуэн, — я, конечно, понимаю, что мы здесь не для этого, а потому приношу свои глубочайшие извинения, но не могли бы Вы поподробнее рассказать об этом чуде?! Всё же не каждый день удаётся прикоснуться к Легенде!
Глава МИ-5 сэр Робинсон активно закивал головой, да так интенсивно, что все присутствующие не удержались от улыбок. От грозного главы МИ-5 ни осталось и следа. Сейчас за столом сидел мальчишка в теле умудрённого опытом взрослого и смотрел на легендарный стол и кресла горящими глазами.
— Вам не за что извиняться, — сказала Елизавета II, — тем более, что сегодняшний разговор будет тесно связан с теми событиями, которые застал на заре своей юности этот стол и этот зал.
Как вы знаете, Артур Пендрагон был смертельно ранен своим сыном Мордредом.