– Именно так. – Отрезал Рафаэль. Приятель и собутыльник, с которым они успели навести изрядного шороху в злачных местах Порто-Маре, вполне ему симпатичен. Но честь и истина стоят того, чтобы вернуть его с небес на грешную землю. – Горацио жив лишь благодаря предусмотрительности Родриго. А вы, сеньор – лишь оттого, что ваш противник сохранил вам жизнь и не насадил на шпагу. Не отведи он клинок в сторону – и нам бы пришлось выбирать, на кого из вас потратить единственный флакон «Алой Панацеи».

Им вообще треклято повезло, что Родриго ухитрился раздобыть ценнейший эликсир, а не ограничился обычным целебным бальзамом.

– Тьма с вами, сеньоры. – Неохотно пробурчал Алонсо. – Не возьмусь спорить с очевидным.

– И да позволено мне будет добавить, лучшим итогом этой встречи будет примирение сторон. Вы нашли довольно бестолковый повод для ссоры. – Не удержался от ядовитой шпильки Родриго.

Алонсо ответил кислым взглядом. Однако, после недолгого молчания, с некоторой неохотой предложил Горацио:

– Если ваше состояние позволяет, сеньор, присоединяйтесь к нам в «Морской Розе». Хозяин наверняка уже приготовил обед. И ванна там тоже отыщется. Заодно решим проблему с одеждой.

Рафаэль машинально опустил взгляд на великолепный шелковый камзол – и не удержался от тяжкого стона. Роскошное облачение перемазано кровью и грязью. Остальные выглядят не лучше. Ладно, эта проблема точно не из числа фатальных.

– Благодарю за приглашение, сеньор. Но мне, пожалуй, будет лучше отправиться домой. – Слабым голосом отозвался Горацио. – А также я должен позаботиться о друге.

Рафаэль бросил безразличный взгляд на продолжающего стенать Хуана. Тот по-прежнему скорчился, спрятав лицо в измазанных кровью ладонях. На каменные плиты успела натечь изрядная темно-красная лужа.

– О нем позаботится Селестин. – Спокойно отозвался Родриго, смерив оставшегося участника побоища неприязненным взглядом. Мальчишке досталось меньше прочих, но выглядит он совершенно скисшим.

Поддерживая друг друга, дуэлянты медленно побрели в сторону сбегающей вниз тропы. Им предстоит короткий путь вниз, в обход нависающего над морем кряжа. После останется лишь миновать городское кладбище – чудо, что никто из них сегодня туда не переселился. И вокруг сомкнутся узкие улочки Порто-Маре с плывущими ароматами жареного мяса и тухлой рыбы, скрипом тележных колес и бесконечными вездесущими криками чаек. А еще та самая «Морская Роза», хозяин которой – ушлый прохвост и радушнейший из хозяев этой портовой дыры.


– Проклятье, сеньор! Это невозможно! Как вы это, бездна подери, делаете?!

Родриго в ярости швырнул карты на стол. Алонсо довольно хохотнул, сгребая горсть золотых флоринов. Рафаэль лишь с ухмылкой покачал головой. Играть с прикатившим из Ниланты приятелем – все равно что спускать деньги на ветер. Неудивительно, что Горацио, проиграв вчера десять партий подряд, в сердцах обозвал его жуликом. Кто бы еще представлял, что незаслуженное оскорбление станет причиной такого побоища. Впрочем, он сам хорош. Такими обвинениями просто так не бросаются. Просто потому что злые слова не оставляют никакого выбора тому, кого обвинили в нечестной игре.

– Ааа, бесполезно! Признайтесь, вы знаете тайное слово?

– Что за чепуха, сеньор! – Пьяно рассмеялся Алонсо, в очередной раз прикладываясь к кубку. – Поверьте, совсем необязательно закладывать кому-нибудь душу или учить заклинания! Достаточно продемонстрировать удаче свое безразличие в ее адрес. Удача – дама! Ни одну женщину не оставит равнодушной такое небрежение к ее персоне!

Родриго скептически фыркнул, но от комментариев предпочел воздержаться.

«Морская Роза» наполнена запахами вина и жаркого. Жизнь после ванной и нескольких кубков вина начала казаться не такой уж и плохой штукой. Даже если протекает в такой дыре как Порто-Маре. Мир за окнами постепенно начинает наливаться вечерней синевой. Обещанный обед, плавно перетекший не то в ужин, не то в попойку, постепенно подходит к концу. Держатель таверны за барной стойкой старательно протирает пузатые кружки. Просторная зала бурлит народом.

Чистую одежду им в снятые комнаты доставили прямиком из дворца наместника: Алонсо наотрез отказался тащиться через весь город. Пусть уж лучше этим занимаются лакеи его почтенного дядюшки. Слуги сеньора Веласко с откровенным ужасом таращились на заляпанное кровью тряпье, в которое превратилась одежда дуэлянтов. Отнюдь не улучшили их настроения и многочисленные раны юного сеньора Флорес. Бедняги пытались убедить Алонсо отправиться во дворец, но тот уперся. Праздновать победу куда веселее здесь, посреди орущей здравицы толпы, жрущей вино за счет щедрого сеньора. А не посреди перепуганных чопорных лакеев. Тем более что после обработки целебным бальзамом кровотечение успокоилось, а боль утихла.

А еще посреди гудящей толпы несколько пинт вина смыли воспоминания об адском ужасе, в который вдруг превратилась его кровь. И о мучительных видениях, что затуманили сознание в тот момент, когда его коснулись вражеские чары.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже