Арс помогал во всём. Он привлек к производству нитей самых толковых крестьян, которые хоть и не имели технического образования, но смогли придумать нехитрые приспособления для разматывания коконов. Местные шелкопряды давали достаточно толстую и прочную нить, поэтому не было необходимости в склеивании нескольких нитей, как это делалось в моём мире. Всё было намного проще: нити сматывали в мотки, затем мыли их и красили. С этим проблем не было. Прекрасно подходили натуральные красители, которые использовали для покраски шерсти и льна. Дело наладилось.

И вот я сделала первый набросок платья, которое затем сшила Лина. Осталось лишь прорекламировать наше предприятие, чтобы купцы узнали о шёлке и приехали к нам. Мы с нетерпением ожидали их прибытия, но первым посетил нас король Таир. И чего ему не сидится во дворце, вернее не лежится в постели с фаворитками?! Мёдом ему тут намазано, что ли?

Его Величество прибыл в нашу деревню как раз в тот момент, когда я примеряла новое шёлковое платье. Оно было нежно-голубого цвета. Ткань волнами струилась по телу, красиво облегая все мои прелести. В этом мире женщины носили длинные платья или юбки и меня это вполне устраивало. Я и дома никогда не надевала мини. Иногда правда носила брюки, но чаще предпочитала одежду, которая мало чем отличалась от местной.

- Ваше Величество, Алекса, король приехал! - Запыхавшись, в дом влетела соседская девчушка.

Следом вошёл Таир. Он прибыл со своим советником. На лицах мужчин была явная брезгливость от того, что они находятся в деревенском доме. По мне, так здесь намного чище, чем во дворце, но королю и его свите необходима роскошь, которой в доме неоткуда взяться.

- Хорошего дня, Ваше Величество, - я сделала реверанс перед королём, не подумав о декольте на новом платье.

Вокруг стало очень тихо. Я подняла глаза на короля и увидела, что Его Величество пристально смотрит на меня. По выражению лица мужчины сложно было понять: то ли он поражён, то ли сердит. Лина схватила соседку за руку и быстро выбежала из дома. Молчание затянулось.

- Не желаете ли чего-нибудь с дороги? - Я решила первой нарушить тишину.

- Да, прикажи пусть подадут нам чай. Но лучше в беседке. Король не может находится долго в этой халупе, - со злостью прошипел советник Юргас.

Таир словно очнулся и сразу же вышел на улицу. Я пошла следом. Переодеваться времени не было. Лина находилась недалеко от дома и я попросила женщину приготовить чай, а затем принести в беседку, сама же вернулась на кухню и взяла корзиночку со свежей выпечкой. Сегодня утром я учила Лину и её племянницу печь круассаны. Местные жительницы были в восторге от нового блюда. Думаю, что и королю плохо не станет от моей стряпни.

Таир и Юргас уже сидели за столом и смотрели с осуждением на меня. 

- Почему ты накрываешь на стол? - Со злом спросил король.

- Мне не сложно. Лина заваривает чай, а больше некому помочь, все заняты делом, - спокойно ответила на глупый упрёк.

Внутри всё кипело от возмущения, но я решила не злить Таира, ведь непонятно зачем он приехал и чем мне грозит столь неожиданный визит.

- Делом? Случайно не колдовством они занимаются? - Юргас просто испепелял меня своим колючим взглядом, а учитывая, что он сильный маг, я опасалась за целостность нового платья.

- В деревне нет магов и колдунов. И вам об этом прекрасно известно.

Лина принесла чай и чашки. Я поднялась из-за стола и забрала у женщины поднос из дрожащих рук. Крестьянка боялась короля и главного мага. Таир вновь одарил меня презрением, но я больше волновалась о чувствах своей подруги, чем о мнении Его Величества. Поднося чашку с чаем к королю, случайно дотронулась бедром к его опущенной руке. Король вздрогнул, но руку не отодвинул, а легонько провёл по ткани. Затем резко убрал руку, словно обжёгся.

- Мои крестьяне занимаются не колдовством, как вы наверное решили из-за больших котлов, в которых варятся коконы шелкопряда. Мы производим ткани. Результат наших трудов вы видите на мне. Это платье сшито из шёлка. Такой ткани вы не найдёте нигде в королевстве, - я говорила и с удовольствием наблюдала, как от удивления вытягиваются лица гостей.

- Шёлк? Я никогда не слышал о таком? Откуда простые крестьяне узнали о нем?- Поинтересовался король. 

- Совершенно случайно обнаружили чудесных бабочек в шараниевых рощах. Их коконы оказались с сюрпризом в виде нитей, из которых наши умельцы соткали прекрасную ткань. Мы планируем заняться торговлей шёлком. По договору, который Вы, Ваше Величество, заверили магической печатью, я могу делать в этой деревне всё, что только захочу: продавать товары и продукты, которые производят мои крестьяне, а деньги забирать на свои нужды. Налоги платить я не обязана. 

Таир отпил глоток чая и посмотрел на выпечку.

- Что-то новенькое? Тоже придумали крестьяне? - Никак не унимался любопытный король.

Правда взгляд мне его не понравился. Он смотрел с недоверием, как-будто что-то подозревал.

- Это традиционное местное блюдо. Для Вас оно незнакомо, Вы ведь король, а не простолюдин, - соврала, решив не шокировать гостей ещё одним "изобретением".

Перейти на страницу:

Все книги серии Серия

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже