- Пусть поспит, - сказал Авгур, - не стоит её тревожить.

- Я сам решу, - грубо оборвал его Ирвальд, однако, глядя на спокойное красивое лицо жены, так напоминавшее его прежнюю Ярушку, немного смягчился.

- Нужно кое-что выяснить. Ты, - он направил меч в сторону Мурьи, - головой отвечаешь на неё.

Детыныш ящера кивнул, вжавшись в стену пещеры от страха. Ирвальд, грозно сверкнув глазами, вышел наружу, поманив за собой мать. Старшие князья тенью скользнули следом.

- Ты говорил «замок». Какой замок?

- Владыка, - прошипел ящерица.

- Замок владыки? - Ирвальд не верил своим ушам, - ты уверен?

- Да.

- Она сбежала оттуда?

- Нет, - ящерица замотала головой, - бросить. Смерть.

- Я не понимаю тебя.

- Кто это сделал с ней? Ты знаешь? - вмешался Мораш.

- Не мы, - чудище нетпрпеливо мотало хвостом из стороны в сторону, - замок. Запах оттуда.

Ноздри Ирвальда надувались от яростного дыхания. Он должен найти замок, о котором говорила тварь, и выяснить, кто посмел изувечить его жену. Мораш схватил его за запястье.

- Ирвальд!

- Я буду искать замок.

- Не нужно. Здесь только один замок владыки.

- Что?

- Замок Калеша, - сухо сказал отец.

<p>Глава 34</p>

Три князя шагали по широкому коридору замка, и стены содрогались от тяжёлой грозной поступи. Тени испуганно жались по углам, не ожидая ничего хорошего от суровых выражений лиц владык.

Калеш встретил их в тронном зале и поприветствовал кивком головы. На потрескавшихся губах верховного владыки мелькнула едва заметная улыбка, однако взгляд его был настороженным.

- Я почувствовал вас, братья мои. И тебя, младший князь. Вы долго мешкали.

- Может, скажешь, Калеш, что сталось с моей женой? - злобно потребовал Ирвальд.

- Ты меня в чём-то обвиняешь? - Осклабился Калеш, вскакивая с трона, - ты, покрывший наш род позором!

- Это не ответ на мой вопрос.

- Мы видели, что с ней сотворили, - вмешался Авгур, - такая жестокость требует возмездия.

- Какого возмездия? - прищурив глаз, спросил Калеш, вновь опускаясь на трон, - ты говоришь о возмездии с верховным владыкой?

- Она была здесь, - рявкнул Ирвальд, хватаясь за меч, - я чувствую её запах. Это ты похитил её?

Калеш громко рассмеялся. Эхо его картавого смеха разнеслось далеко по пустынным комнатам замка.

- Я уже стар, Ирвальд, - немного успокоившись, ответил он, - стар и бесплоден. Мои чресла уже не пылают огнём, как твои. Мне незачем красть твою женщину. Я и со своими не знаю порой, что делать.

- Тогда объясни! - потребовал Ирвальд, - зачем держал её в замке? Зачем навёл морок?

- Что ж, - многозначительно сказал Калеш, - я не хотел. Но правда тебе не понравится, сынок.

- Мы все готовы тебя слушать!

- Как хочешь, - равнодушко вздохнул Калеш, - я бы хотел, чтобы это умерло вместе с ней. Ты узнаёшь это, Ирвальд?

Калеш протянул племяннику ладонь, на которой лежало кольцо верховного владыки, переливаясь в отблесках вечернего солнца, пробивавшегося сквозь высокие окна тронного зала. Камни оправы сверкали и, казалось, надсмехались над помрачневшим владыкой.

- Откуда оно у тебя? - глухим голосом спросил Ирвальд.

- Я думал, ты мне скажешь. Твоя жена не смогла.

- Она не могла украсть кольцо, - неуверенно прошептал Ирвальд, а мысли его лихорадочно завертелись, выуживая из памяти моменты, когда же он всё-таки видел его в последний раз. Он не помнил, чтобы вообще снимал кольцо, пока не угодил в злосчастную ловушку тирана.

- Ты уверен, что оно было у неё?

- Уверен? - Усмехнулся Калеш, - о да!

- Как ты её нашёл? - подал голос Мораш, доселе задумчиво молчавший.

- Я и не искал. Как-то был у меня знакомый торговец, Боревод, - начал Калеш. Глаза его сузились, когда он увидел, как Ирвальд едва не подпрыгнул на месте, и усмехнулся, - он добывал для меня разные диковинные вещи. А несколько дней назад принёс кольцо. Само собой, я тут же узнал его и потребовал рассказать, откуда он его взял. Боревод долго сопротивлялся - пришлось снять с него шкуру. И в муках он признался, что около года назад купил девушку и обучил её разным хитростям. Она и принесла ему кольцо. Каково было мой удивление, Ирвальд, когда я нашёл эту девушку и признал в ней твою жену.

- Я не верю! - покачал головой Ирвальд.

- Считаешь, что я лгу? - грозно спросил Калеш, - ты забываешься, Ирвальд. Похоже, я поспешил объявлять тебя князем. Ты ещё слишком молод и глуп.

- Кто обошёлся с ней так жестоко? - настаивал Ирвальд, пропуская обидные слова мимо ушей.

- Я должен был знать, как она заполучила кольцо.

- Узнал?

- Увы! Я не сподобился содрать с неё шкуру живьём, как с её полюбовничка. Тогда бы, возможно, она сказала. Но она потеряла рассудок раньше, чем эта мысль пришла мне в голову.

- Ты трогал её, - прошептал Ирвальд, едва сдерживая ярость.

- За такую дерзость, как кража родового кольца, полагается кое-что похуже, чем смерть, - зловеще ответил Калеш, - можешь считать, что я был милосерден.

- Я знаю, что её увёз синий владыка, - вдруг вспомнил Ирвальд, - молодой и красивый. Что ты про это знаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги