— Могу предположить, — вмешался Мастер, — что это часть его плана по захвату мирового господства. Амстер ведёт торговлю со многими странами. Разрушение Амстера поведёт за собой прекращение торговли в очень многих местах, что вызовет дестабилизацию обстановки во всём мире. Галлийцы и бритты при всём желании не смогут забрать себе сразу все торговые маршруты Амстера, уж слишком они обширны. Сверкающий же большой специалист по извлечению выгоды в кризисной обстановке. Думаю, для него очень выгодно разрушение Амстера, тем более что галлийцы и бритты наверняка перессорятся друг с другом из-за добычи, что также ему на руку. Таким образом, он парализует сразу трёх сильных врагов.

— Эй, вы что, подслушали мои мысли?

— Ты думал так усиленно, что их сложно было не услышать. Но если ты что-то имеешь против, то когда в следующий раз будешь так громко думать, мы постараемся заткнуть уши, выражаясь фигурально.

— Да нет, Мастер, просто… а ладно, всё нормально.

Мы вышли на Центральную площадь и прошли к главному входу магистрата. Там нас дожидался небольшого роста, весьма упитанный человек в дорогой одежде из синего бархата. На его поясе висели гусиное перо и чернильница.

— Это они? — спросил он сопровождавшего нас капитана.

— Да, мессир Альфонсио.

— Хорошо. Ну-с, молодые люди, следуйте за мной. — Он повернулся и стал подниматься по лестнице, даже не посмотрев, идём мы за ним или нет.

Я с недоумением посмотрел на капитана. Тот улыбнулся и пожал плечами, как бы говоря: «Такой уж у него характер. Ничего не поделаешь. Принимайте его таким, каков он есть».

Я тряхнул головой и, вспомнив уроки Мастера по этикету, распрямил плечи и двинулся за Альфонсио. А вот Рон явно ощущал себя не в своей тарелке и старался держаться ко мне поближе.

Нас провели в большой овальный зал, залитый ярким солнечным светом из прорезанных в потолке окон. Световой поток, отражаясь от множества висящих хрустальных шаров и зеркал на стенах, создавал фантастическую игру света и тени. Я восхищённо замер, осматриваясь вокруг. Рон, открыв рот, вертел головой, пытаясь увидеть всё одновременно. В дальнем конце зала стояли несколько человек в богатых нарядах и с улыбками наблюдали за нами.

— Что, сэр рыцарь, нравится вам этот зал? — выступил вперёд пожилой, с уже поблёскивающей в волосах сединой, мужчина. — Лучшие маги трудились над его украшением, стараясь придать ему неповторимый облик.

— Это Мервин, правитель города и председатель магистрата, — сообщил мне Мастер.

Я отвесил поклон по всем правилам этикета.

— Для меня большая честь говорить с вами, многоуважаемый Мервин.

На лице мужчины мелькнуло удивление.

— Вы знаете меня? Я думал, вы впервые в нашем городе?

— Впервые, но я всегда стараюсь узнать как можно больше о той стране, куда направляюсь.

— Похвальное стремление. Думаю, у нас было бы гораздо меньше проблем, если бы все рыцари следовали этому правилу. — Мервин внимательно посмотрел на меня. Мне показалось, что его взгляд проник в самые потайные уголки души. Я невольно поёжился. — Так вот, значит, каков вы, герой города.

— Герой? — искренне изумился я. Кем-кем, а вот героем я себя точно не считал. Дураком — да, а героем… По собственной глупости пролежать в больнице два дня!

От Мервина не укрылось моё состояние.

— Не спорьте, — поднял он руку. — Если бы не вы, то враги ворвались бы в город и неизвестно, чем бы это кончилось. Но даже если бы их атаку отбили, жертв было бы много.

Правитель приосанился и хлопнул в ладоши.

— Альфонсио, награды!

Тотчас двое лакеев распахнули парадные двери, и в комнату торжественно вошёл уже знакомый мне секретарь с подносом, на котором лежала золотая цепь с каким-то знаком.

— Постановлением магистрата рыцарь Энинг за заслуги перед городом награждается орденом Чести. — Мервин осторожно взял цепь и подошёл ко мне.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Рыцарь ордена

Похожие книги