Воду перевозили долго. В обычных бочках. В этой работе, был задействован весь экипаж, и даже часть пассажиров. Тяжелые бочки вынимали канатами из подплывающих шлюпок, и осторожно выливая в распахнутый люк залатанной цистерны, опускали обратно. В бухте, куда капитан загнал судно, было относительно спокойно. Но даже здесь, они несколько раз роняли в прибрежные волны, пахнущие рыбой и еще какой-то гадостью, тяжелые смоленые бочонки.

За эти дни, все очень вымотались. Ладони Тима превратились в один сплошной мозоль. Все это время, он с еще тремя матросами, работал на погрузке.

Только через пять дней мучительного труда, цистерна была наполнена, и захватив с собой еще с десяток бочек про запас, они собрались плыть дальше.

Матросов похоронили на берегу. Над четырьмя холмиками из камней прогремели прощальные залпы, и молчаливая команда, погрузившись в шлюпки, отправилась на корабль.

Все эти дни, Тим ощущал себя будто во сне. Казалось, случившееся лишь очередной немыслимый кошмар, привидевшийся в штормовую ночь. Хав, его друг, весельчак и балагур, любимец команды, погиб. Они познакомились, когда в одном из котлов сорвало выпускной клапан. Судно тогда на целую неделю застряло, где-то между Барбадосом, и Каракским архипелагом. Выяснилось, что главный механик в последний момент заболел. Вместо него на судне находился молодой парень, из портовой мастерской. Да вот только парень этот, оказался заядлым картежником. В первую же неделю, он спустил все наличные, а пытаясь отыграться, оставил шулерам последние брюки. От горя малый слегка тронулся, и в один из прекрасных дней выбросился за борт. Его конечно, достали. Но как ни старались, парень не желал возвращаться в реальность. Судовой врач, после обследования, только развел руками. «Маниакальная депрессия, активная фаза. В походных условиях, лечению не поддается».

Так что, когда машинное отделение заволокло паром, а один из котлов резко стал терять обороты, заниматься ремонтом, было некому.

Капитан, и угрожал этому юнцу, и упрашивал, но тот совершенно, ни на что не реагировал. А кроме него, на судне никто не мог устранить поломку.

Тим, узнав, почему корабль в дрейфе, предложил свою помощь. Гарри, помощник капитана, с сомнением глянув на Тима, спросил:

— Ты чего, в котлах разбираешься?

— Нужно посмотреть, что у вас тут стоит, — уклончиво ответил юноша.

Его отвели в машинное, и уже к вечеру Тим знал, что нужно делать. На судне было все необходимое для ремонта, однако в одиночку заменить вылетевший клапан, не под силу даже бывалым мастерам. Он попросил в помощь двух самых крепких парней. Обнадеженный уверенностью странного юноши, капитан, предоставил ему все, что нужно, и в течение трех дней, Тим с Хавом, отличным малым, и еще одним здоровяком по имени — Эрик, запустили машину.

Капитан был человеком благодарным. С того времени, Тим чувствовал себя на судне своим человеком. Он познакомился с некоторыми матросами, среди которых был и Хав. Этот весельчак, распознал в Тиме родственную душу, и за последние недели, они очень сдружились.

Только сейчас, когда его не стало, Тим ощутил, как сильно привязался к этому парню.

Едва судно снялось с якоря, в дверь каюты робко постучали. Тим открыл, и на пороге увидел странно знакомую леди. На ней было красивое дорожное платье, цвета морской волны, светлые волосы были уложены в великолепную прическу, а в руках она сжимала небольшую корзинку. Высокородная красавица, робко поприветствовав Тима, спросила:

— Мистер Уокер, не желает подышать свежий воздух?

Юноша озадаченно приоткрыл рот, с трудом узнавая в этой высокородной, спасенную девушку.

— С великим удовольствием, — галантно поклонившись, ответил он, — Если мадмуазель готова подождать минуту?

С тех пор, они виделись с Анитой почти каждый день. Девушка, быстро освоилась в новом обществе. Лишь странный акцент, да удивительный бронзовый загар, напоминали об ее диком прошлом. Стоя на корме, они подолгу глядели на вспененный пароходный хвост, уходящий в бирюзовую даль, и просто беседовали.

Анита оказалась очень смышленой девушкой. Уже на пятый день, она довольно четко изъяснялась по-английски, охотно рассказывая о своих приключениях на острове. Слушая эту юную красавицу, Тим недоумевал, как пятилетняя малышка, единственная дочь одной из самых богатых семей Европы, избалованная няньками и прочими воспитателями, сумела выжить в первобытных условиях. По словам девушки, в их племени были очень суровые законы. Ее передали на воспитание отвратительной старухе, которая долгие годы измывалась над изнеженным ребенком. Когда же та умерла, девочку взяла к себе молодая пара. По местным правилам, она обязана была стать второй женой одного из воинов. По окончании сезона охоты, примерно через месяц, должна была, состоятся свадебная церемония.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Возрождение»

Похожие книги