Но у Парадных врат единорог остановился и, взглянув на юношу золотистым глазом, вновь толкнул его в плечо.

— Иди с ним, — уверенно сказала Кристина, — иди, он ничего плохого не сделает. Видимо, это очень важно. Я читала в "Истории Хогвартса", что иногда единороги приходили в замок, и всегда они помогали людям.

Единорог привел его на опушку Запретного Леса и тихо заржал. Из-за деревьев навстречу им вышел взрослый единорог с белой гривой, спускавшейся до самых копыт. Гарри замер, встретившись с синим взглядом миндалевидных глаз. Ему показалось, что это именно тот единорог, которого они спасли от Малфоя в ноябре.

Ослепительно белый конь был так прекрасен, что казался видением, а не реальным животным, синие глаза смотрели задумчиво и ясно. Конь фыркнул, и жеребенок приблизился к нему. Склонившись, словно в полупоклоне, молодой единорог осторожно ткнул своим рогом взрослого и на боку, чуть выше передней ноги, показалась струйка крови… Понадобился чувствительный толчок рогом в плечо, чтобы Гарри очнулся и, выхватив палочку, тут же призвал колбу, в которую собрал сияющую серебристую кровь. Единорог удовлетворенно заржал и, изогнув шею, несколько раз лизнул ранку — она сразу же затянулась и исчезла. Жеребенок нетерпеливо переступил передними копытами и подтолкнул Гарри к замку, похоже, он волновался, чтобы время не было упущено.

— Спасибо, — прошептал юноша, все еще находясь, будто в трансе, и со всех ног бросился в Хогвартс.

— Профессор!!! — крича не своим голосом, он ворвался в кабинет.

— Поттер, что это все значит? — Снейп грозно посмотрел на румяного от мороза юношу. Но потом его взгляд упал на колбу, зажатую в руке юноши. Серебристая жидкость поблескивала в свете множеств факелов. Профессор вошел в ступор и, хлопая глазами, смотрел на юношу.

— Я достал кровь единорога! — Гарри поставил на стол редкий ингредиент.

— Поттер… откуда… как… — алхимик не мог найти слов. — Вы что?!..

— Я не убивал единорога. Он сам пришел и дал мне свою кровь, — прошептал ошарашенный юноша.

— Так, сядьте и все по порядку, — Снейп, не веря своим ушам и глазам, указал Гарри Поттеру на стул.

— После того, как… — начал Гриффиндорец и рассказал все с самого утра, когда Гермиона обещала помочь.

— Это невероятно?! — профессор покачал головой и чуть заметно улыбнулся. — Мисс Грейнджер… это невероятно… Теперь мы сможем.

— Да.

— Завтра утром мы добавим кровь единорога и слезы феникса…

— Герми, прошу, держись, осталось немного, — прошептал Гарри, и работа продолжилась.

Ночь опустилась на земли Хогвартса. Огромная луна осветила замок и лес, протяжный вой раздался среди теней деревьев. Вой волка, который видит эту луну. В замке было тихо, коридоры пусты и темны. В спальнях спят студенты и видят уже не первые сны. В подземелье, на огромном диване, — под стеганым одеялом — прикорнул бледный юноша, он чуть заметно улыбался во сне. Черные, как смоль, волосы разметались по подушке. К нему тихо подошел мужчина и, поправив одеяло, прошептал:

— Неужели он спит?! Опять на его долю выпала тяжкая ноша. Завтра все разрешится, завтра все будет хорошо.

Мужчина вышел из комнаты и сразу столкнулся в коридоре с весьма встревоженной женщиной. Она судорожно сжимала в руке факел, и ее лицо было невероятно бледным.

— Что случилось?!

— Гермиона… у нее только что случился сердечный приступ, профессор…

— Что?! Скорее!

Они побежали в больничное крыло. Снейп подошел к кровати девушки и замер. Она, словно безжизненная кукла, лежала в белоснежных простынях, ее лицо стало синевато-белым и, казалось, совсем не живым. Рот чуть приоткрыт и только тихое, прерывистое дыхание одно свидетельствовало о том, что жизнь в ней еще теплилась. Профессор коснулся ее лба и попробовал пульс.

— Она такая холодная, — прошептал он. — Когда был приступ?

— Минут десять назад, — ответила мадам Помфри. — Я дала ей пару эликсиров, чтобы не стало хуже. Она же еще совсем ребенок. Господи! Вы скажите Поттеру?

— Утром, — натянуто ответил алхимик. — Поппи, могут быть еще приступы, будьте наготове.

— Вы нашли противоядие?

— Да, но я боюсь, будет слишком поздно, когда оно приготовится. Я смогу дать его только утром.

— До утра я смогу удержать ее на этом свете, и не дать покинуть его, — твердо сказала медсестра.

— Сделайте все возможное и отсрочьте ее смерть. У нас остался последний шанс — совсем крошечный.

Луч солнца — такой надоедливый и яркий — щекотал щеку. Юный волшебник перевернулся на другой бок и уткнулся лицом в спинку дивана. Но и здесь назойливый луч нашел его. Одеяло полетело на пол. Гарри сонно осмотрел комнату и нащупал на столе очки. Мантия и свитер с галстуком лежали на стуле. Он спал в рубашке, которая сильно помялась. Юноша, не думая об этом, накинул мантию и вошел в кабинет Снейпа. Вчера профессору с большим трудом удалось заставить ловца Гриффиндора лечь спать, использовав без предубеждения, сильное сонное заклятие. Сейчас Гарри чувствовал себя более или менее сносно, хотя жутко кружилась голова.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги