– Еще раз спасибо за ужин, – поблагодарила она.

Он протянул руку и заправил ей за ухо прядь волос, и это простое касание вывело ее из равновесия.

– Доброй ночи.

– Доброй ночи.

Едва закрыв за ним дверь, Лилиан прижала обе руки к пылающим щекам. Закрыв глаза, она прислонилась к двери затылком.

– Этого не должно случиться, – прошептала она в приступе восторга и предвкушения того, что могло принести ей будущее. Но эйфория почти сразу сменилась отчаянием.

<p>Глава 16. Фиона. Тоскана, 2017</p>

Я открыла глаза, убедилась, что уже утро, и порадовалась тому, что проспала всю ночь, не просыпаясь. У меня часто возникали проблемы со сном. Я могла проснуться в предрассветной тьме и долго переживать о самых разных вещах – папином здоровье, сложностях на работе, долгах, которые пора было отдавать. Антон был необъяснимо щедр в своем завещании, но я не уверена до конца, что все мои финансовые проблемы оказались позади. Для начала, Коннор явно не собирался сдаваться без боя, и, даже если бы это было не так, я сама не чувствовала, что оставить все себе будет правильно. Это было слишком много. Одного этого хватило бы, чтобы я вертелась и мучилась всю ночь, но почему-то я проспала ее, даже ни разу не проснувшись. Наверное, это из-за джетлага.

Посмотрев на часы, я зевнула, потянулась и вздохнула от приятного осознания, что еще только половина седьмого. У меня есть время на неспешный душ и дополнительную чашку капучино за завтраком до встречи с Винсентом в девять и тура по виноградникам.

Через час, одетая в черные шорты и белую майку, я проходила мимо стойки по пути на завтрак, и Анна окликнула меня.

– Мисс Белл, вам только что звонили.

Я остановилась, подошла к ней, взяла листок бумаги и прочла на нем имя и номер телефона.

– Я не знаю этого человека.

– Он агент Иммобильяре, – сказала Анна. – Риелтор из Флоренции.

– Но зачем он мне звонил?

– Он не сказал, но заставил меня пообещать, что я попрошу вас перезвонить ему. Он произносил слово ургенте[29].

– Срочно?

– Си.

Я отошла от стойки.

– Спасибо, Анна. Я позвоню, но сначала мне нужен кофе. И, пожалуйста, зовите меня Фиона. – Я засунула листок бумаги в карман шорт и пошла завтракать.

Через полчаса, допив второй капучино и оставшись в зале для завтрака одна, я набрала на своем телефоне номер агента по недвижимости.

– Алло, это Роберто? Это Фиона Белл. Мне передали, что вы звонили.

– Си! Я так рад, что вы перезвонили мне. Как я понимаю, вы теперь новая владелица Винодельни Маурицио?

– Верно, – ответила я с любопытством. – Новости разлетаются быстро. Откуда вы об этом узнали?

– О, у меня везде шпионы, – шутливо ответил он.

Я откинулась на стуле и закинула ногу на ногу.

– Это звучит как-то пугающе.

Он рассмеялся.

– Простите, синьора, я просто пошутил. Я сожалею о вашей утрате. Ваш отец был прекрасным человеком.

Я не собиралась говорить ему, что никогда даже не видела этого прекрасного человека.

– Спасибо, я вам признательна. Могу я вам чем-то помочь?

Он помолчал.

– Надеюсь. Я звоню вам, чтобы узнать, не заинтересованы ли вы продать Винодельни Маурицио.

Ощутив внезапное порхание бабочек в животе, я встала и вышла из зала на каменную террасу. Ярко сияло утреннее солнце. Прикрыв глаза, я подняла лицо, ощущая на щеках его теплые лучи.

– Я пока не поняла окончательно, в чем я заинтересована. Я только приехала и собираюсь получше ознакомиться со всем на месте.

– Я правильно понимаю, что вы американка?

– Да, правильно.

– А у вас есть какой-либо опыт в управлении винодельней?

Открыв глаза, я рассеянно побрела по террасе.

– Пока нет, но здешние работники кажутся очень опытными.

Он несколько секунд помолчал.

– Без сомнений. Винодельни Маурицио – прекрасно работающая компания. Но у меня есть покупатель, который готов сделать вам щедрое предложение.

– Правда? – Я не смогла удержаться. Я должна была это спросить. – И о какой цифре мы говорим?

Роберто несколько раз фыркнул в трубку.

– Мой клиент, безусловно, должен сначала ознакомиться с бухгалтерией. Но он дал мне разрешение предложить вам на сегодняшний день девяносто миллионов евро, если сделка будет закрыта без аудита.

Я замерла на месте, пытаясь сохранить спокойствие.

– Это привлекательное предложение.

– Си, синьора, это так. Меньше чем через неделю вы могли бы лететь обратно в Америку. Очень богатой дамой!

Мои глаза пробежали по линии горизонта с запада на восток. Над расстилающимися вдали полями светилось густое розовое зарево. Над кустами роз, окаймляющими террасу, порхал мотылек.

– Я должна об этом подумать.

– Предложение действительно только до завтра, – заявил Роберто. – Я могу сообщить своему клиенту, что вы над ним размышляете?

Я провела пальцами по волосам.

– Конечно. Но вы должны знать, что семья может опротестовать завещание, так что я не могу гарантировать, что вообще буду способна что-то кому-то продавать. А я могу спросить, кто будет покупателем?

– Мой клиент предпочитает сохранить анонимность.

Я не спеша, большими шагами, прошлась по террасе обратно. Перепрыгнула через несколько флагштоков.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Novel. Мировые хиты Джулианны Маклейн

Похожие книги