– О, я им устрою настоящее представление, – тихо пробормотала Энни, а затем повернулась к двум другим мужчинам: – Лорд Бишоп, маркгрефт Сигбранд, надеюсь, с вами все в порядке.
– Все прекрасно, ваше величество, – ответил Бишоп.
– Лорд Бишоп, мы назначили вас главным казначеем, не так ли?
– Совершенно верно, ваше величество.
– И каково состояние нашей казны?
Лорд Бишоп поджал губы.
– Похоже, прежде чем покинуть город, Роберт хорошенько его обчистил.
– Мы в состоянии обеспечивать всем необходимым армию?
– Некоторое время. Но если нам придется произвести дополнительный набор, ресурсов может не хватить.
– Даже с конфискованным имуществом церкви?
– Даже с ним, – ответил он.
– Понятно. Значит, нам нужно искать деньги.
– Да, ваше величество.
Она повернулась к Сигбранду:
– Маркгрефт?
– Ваше величество.
– Герцог сообщил нам, что в Счилде собирается армия. Это совсем рядом с вашими владениями в Даэрате, не так ли?
– Да, рядом.
– Я пригласила вас сюда, чтобы попросить вас стать моим премьер-министром. Мне дали понять, что вы прекрасно подойдете на эту роль.
Губы Сигбранда дрогнули.
– Сочту за честь, ваше величество.
– Однако я не до конца уверена, что вы сумеете с усердием выполнять свои обязанности, в то время как ваши земли подвергаются опасности, а посему я предоставлю вам выбор. Вы можете служить здесь в качестве моего министра и защитника крепости либо возглавить армию на востоке и встретить там врага.
В глазах старого воина вспыхнула радость.
– Я скорее создан для войны, ваше величество, чем для придворной службы.
– Так я и думала. Хорошо. Вы будете подчиняться Артвейру, который является главнокомандующим нашей армии, и, разумеется, мне. В остальном вы имеете все полномочия реорганизовать армию на востоке по своему усмотрению, чтобы она смогла надежно защищать наши границы. Указ, касающийся вашего титула, будет готов сегодня вечером.
– Благодарю вас, ваше величество. Я не подведу.
– Я очень на это надеюсь, – сказала она. – Я на всех вас надеюсь.
Она положила руки на бедра.
– А теперь вопрос ко всем: можно ли предотвратить эту войну? – спросила она.
– Вы же отправили в Ханзу дипломатическую миссию, – напомнил ей Артвейр.
– Да, следуя совету Комвена и по своим собственным соображениям. Но вы не Комвен, вы люди, мнение которых для меня важно. Я не генерал и почти ничего не знаю про войну. Скажите мне, что вы думаете.
– Война будет, – ответил Артвейр. – Все зашло слишком далеко, чтобы повернуть назад, к тому же Маркомир стар. Его поддерживает церковь. Он прекрасно понимает, что это его последний шанс.
– Все так думают?
Все дружно кивнули.
– Хорошо. Довольно глупо давать им время, чтобы развернуть армию и проникнуть в глубь страны. Мы выступим первыми. Где нам следует начать, господа?
– Вы имеете в виду, прямо сейчас? – нахмурившись, спросил Артвейр. – Но, ваше величество…
– Я не стану ждать, пока нас окончательно окружат, – заявила Энни. – Вы говорите, в Копенвисе стоят корабли? Копенвис наш город и наш порт. Пусть эти корабли станут нашими, или сожгите их.
– Теперь я вижу, что в твоих жилах течет кровь де Лири, девочка, – проговорил герцог Файл. – Я вот уже несколько месяцев предлагаю то же самое.
– Это решено, – сказала Энни. – Займитесь приготовлениями. Я намерена выступить через девять дней.
– Что, вы собираетесь отправиться с армией? – вскричал Артвейр. – Вы же обещали, что покончили с приключениями!
– Это не приключение, а война, о которой вы мне давно твердите. Кроме того, Копенвис находится совсем недалеко от Эслена, и я смогу в любой момент сюда вернуться.
Энни видела, что ей не удалось убедить Артвейра.
– Вы во мне нуждаетесь, герцог. Не сомневайтесь, я вам пригожусь.
Он сдержанно поклонился:
– Как прикажете, ваше величество.
Энни встала.
– До завтра, господа, – сказала она и удалилась в свои апартаменты.
Как она и ожидала, Остра бросилась ей на шею и принялась целовать.
Остра, на год младше Энни, была симпатичной юной девушкой с волосами цвета спелой пшеницы. Энни уже успела забыть, как ей хорошо и спокойно с Острой, и почувствовала, что она уже сомневается в правильности своего решения.
– Здесь было так странно без тебя, – сказала Остра. – В наших комнатах, в одиночестве.
– Как твоя нога?
– Почти зажила. В монастыре все прошло хорошо?
– Вполне, – ответила Энни.
– И все… ну, все целы и невредимы?
– С Казио все прекрасно, – ответила Энни. – Ты скоро его увидишь, хотя и не так скоро, как надеялась.
– В каком смысле?
– Он не вернулся со мной. Я отправила его в Данмрог.
У Остры вытянулось лицо.
– Что? – переспросила она. – В Данмрог?
– Я все еще не слишком доверяю этому семейству. Они вполне могут отдать церкви находящийся там священный путь, а я не могу рисковать. Мне нужно, чтобы кто-то надежный за ним присматривал.
– Но он же твой телохранитель.
– Теперь у меня есть и другие телохранители, Остра. Кроме того, неужели ты не рада, что Казио находится в полной безопасности?
– Да, конечно, я счастлива. Но Данмрог? И как надолго?