'Да.' Джудит взглянула на свои тонкие антикварные часы с серебряным ремешком, которые, как и большую часть остальной одежды, она позаимствовала у коллеги. 'Два часа?'

  Женщина сделала вид, что смотрит в дневник. Она вдруг занервничала. 'Да это верно.'

  — А не могли бы вы сказать мне, как долго он был здесь? Он совершил покупку? Мне интересно, уехал ли он в деревню один. Вы помните, когда он ушел?

  — Они ушли… — и женщина помолчала.

  Джудит набросилась. — Они ? Теперь в ее голосе не было ничего взволнованного. — Значит, они с мсье Мильро уехали вместе?

  Женщина осторожно сказала: «Нет. Ваш кузен уехал, а вскоре после этого уехал мсье Мильро. Ему нужно было успеть на свой самолет.

  — Сколько это было?

  — Должно быть, около двух сорок пятого ваш кузен уехал. Месье Мильро ушел около трех пятнадцати, чтобы успеть на самолет.

  — А мой кузен остался один? Вы в этом абсолютно уверены?

  — Совершенно верно, мадам, — коротко ответила женщина, сбросив маску вежливости.

  — Видишь ли, это очень важно, — ровным голосом сказала Джудит, отвечая на взгляд женщины. Между ними почти не осталось притворства.

  — Уверяю вас, что он был один, когда ушел. К женщине вернулось хладнокровие, и ставни с силой опустились. Было очевидно, что она знала больше, чем показывала, но Джудит понимала, что теперь она больше ничего от нее не вытянет. — Боюсь, я больше ничем не могу вам помочь. Джудит решительно подвели к двери.

  На тротуаре Джудит обнаружила, что ее нервозность сменилась гневом. Было очевидно, что с Дейвом что-то случилось, и что эта женщина знала об этом больше, чем показывала. Теперь женщина также знала, что кто-то ищет Дейва, и Джудит на мгновение усомнилась, что она верит, что это его двоюродный брат.

  35

  Лиз смотрела на старый казарменный плац, когда последние лучи солнца сменились холодными сумерками февральского дня. Информация начала просачиваться, но пока все было негативно. Она до сих пор понятия не имела, что случилось с Дейвом.

  Пока нет никаких результатов от различных камер видеонаблюдения на автостоянке и в районе магазина Милро, но, по крайней мере, теперь она знала, благодаря театральным усилиям Джудит в помещении, что Дэйв действительно был там. Если верить продавцу, он ушел благополучно и один в два сорок пять. Но это может быть не так. Жюдит подумала, что эта женщина по крайней мере не рассказала всего, что знала, и, несмотря на то, что она сказала, Мильро определенно не вылетел в Париж тем рейсом, на который у него был забронирован билет. Он также не фигурировал ни в одном списке авиакомпаний, вылетевших из Ирландии за последние сорок восемь часов. По-прежнему было возможно, что он сел на частный самолет из одного из тридцати с лишним аэропортов Ирландии, но ничего, что указывало бы на это, обнаружено не было, и если он изменил свои планы, то оставался вопрос, почему он это сделал. Предварительные проверки паромных переправ на Севере и в республике дали один и тот же результат: никаких следов мужчины.

  Основной интерес вызвал анализ фотографий, сделанных камерой на воротах собственности Национального фонда в графстве Даун. Со вчерашнего дня было необычайно много движения туда-сюда. В три сорок четыре въехала красная «воксхолл-вектра» с темнолицым головорезом и человеком, которого опознали как Мэлоуна, на переднем сиденье. Сзади вроде бы никого не было, хотя камера не могла четко видеть заднее сиденье. В четыре Пиггот въехал на своей «ауди» с неизвестным пассажиром на заднем сиденье. В пять тридцать «ауди» снова уехала, управляемая испанцем, и вернулась в половине седьмого, снова за рулем испанца. Больше ничего не происходило до половины седьмого утра следующего дня, когда Малоун выгнал «ауди», возможно, с пассажиром на заднем сиденье, которым мог быть Пигготт, а мог и не быть.

  В офисе Fraternal Holdings в Белфасте, где А4 дежурил с восьми утра, почти ничего не происходило. В девять утра секретарша вошла в офис с ключом. Теперь она сидела в приемной, ее хорошо видели Артур Хаверфорд и Джерри Рэйман на их наблюдательном посту через улицу. Она красила ногти.

  Двое полицейских были утром в доме Пигготта в поместье Национального фонда. Старая экономка, открывшая дверь, сказала, что ее хозяин ушел накануне и не сказал ей, куда он идет и когда вернется. Полицейским было велено не больше, чем спрашивать о Пигготте и о том, был ли он там, чтобы задать ему какой-нибудь вопрос о воображаемом рейве на территории Национального треста. Итак, они приняли то, что сказала экономка, и, обойдя окрестности и не увидев ничего, что могло бы вызвать их подозрения, ушли.

  Пока Лиз прокручивала все это в голове, в дверях ее кабинета появился Майкл Биндинг, вопросительно подняв брови. Лиз покачала головой. — Пока ничего твердого, — категорично сказала она. «Все еще жду камеры видеонаблюдения».

  — Я бы хотел, чтобы они пошевелились, — сказал он, входя в комнату и теребя галстук. Он не сел. — Я обещал генеральному директору отчет о проделанной работе сегодня вечером. Все, что у меня есть, это отсутствие отчета о проделанной работе. Это не годится.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже