[64] Оливер Норт (род. 1943) — бывший офицер морской пехоты США, ведущий авторской телепрограммы «Военные истории с Оливером Нортом»; автор нескольких книг. Барбара Уолтерс (род. 1929) — американская известная телеведущая, журналистка и писательница. Уильям «Билл» Беннет (род. 1924) — американский бизнесмен, пионер индустрии развлечений. Колин Пауэлл (род. 1937) — генерал Вооруженных сил США, государственный секретарь в период первого срока президентства Джорджа Буша-старшего. Чарлтон Хестон (1923–2008) — известный американский актер, лауреат премии «Оскар». Джойс Бразерс (1928–2013) — известная американская писательница и психолог, автор популярных книг. Марио Куомо (1932–2015) — губернатор штата Нью-Йорк с 1983 по 1994 гг.
[65] Издана на русском языке: Трейси Б. Психология продаж. Как быстро и легко увеличить объем продаж на любом рынке. Минск: Попурри, 2003.
[66] Fanfare for the Common Man — «Фанфары простому человеку» — симфоническая сюита американского композитора Аарона Копленда.
[67] «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» — Евангелие от Матфея 5:1-12.
[68] Кристофер Рив (1952–2004) — знаменитый американский актер, режиссер, сценарист и общественный деятель. Участвуя в скачках, он получил травму и остался парализованным на всю жизнь. Посвятил свою жизнь реабилитации и обучению парализованных навыкам самостоятельного существования; открыл центр и благотворительный фонд.
[69] Кларенс Бёрдсай (1886–1956) — американский естествоиспытатель, изобретатель, предприниматель, автор идеи заморозки в пищевой промышленности.
[70] Салат с желатином, в состав которого входят желатин с отдушками, фрукты, иногда тертая морковь, реже другие овощи. Также в него могут добавлять домашний сыр, сливочный сыр, маршмеллоу, орехи или соленые крендельки
[71] Ore-Ida — компания-производитель замороженных продуктов на основе картофеля. Основана в 1952 г
[72] Барри Голдуотер (1909–1998) — американский политический деятель, сенатор от штата Аризона (в 1953–1965 и 1969–1987); был известен своими крайне правоконсервативными взглядами.
[73] Кропперы (от англ. crop — «собирать урожай») — арендаторы-издольщики (главным образом в южных штатах США). Арендованные ими участки земли обычно принадлежали крупным землевладельцам; они работали под руководством и наблюдением землевладельца, а за работу получали часть собранного урожая. В 1950-х практически исчезли.
[74] Джеймс Бирд (1903–1985) — знаменитый американский кулинар, автор более 20 поваренных книг, телеведущий; основатель кулинарной школы; «отец американской гастрономии»; учредитель ежегодной премии, которая носит его имя и считается главной в области кулинарии.
[75] «Вилли Вонка и Шоколадная фабрика» — фильмы-экранизации сказки Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика» были сняты в 1971 (с Джином Уайлдером) и 2005 гг. (с Джонни Деппом).
[76] Антациды — широкий класс патентованных лекарственных средств, которые нейтрализуют соляную кислоту, входящую в состав желудочного сока.
[77] Умами — от японского слова, означающего «очень вкусный». Приятное вкусовое ощущение, качественно отличающееся от кислого, соленого, сладкого или горького; основной вкус пищи, содержащей L-глутамат, например экстракты мяса и выдержанный сыр. Некоторые физиологи считают его отдельной категорией первичных вкусовых стимулов.
[78] Метиловый эфир антраниловой кислоты, имеет фруктовый запах с нотой апельсина и флердоранжа; компонент парфюмерных композиций, пищевых эссенций, отдушек и косметики.
[79] Kool-Aid — торговая марка порошка для приготовления фруктовых прохладительных напитков.
[80] Гармент-дистрикт и Фэшн-авеню — районы Нью-Йорка в центре Манхэттена между 26-й и 42-й улицами вдоль 7-й авеню, центр пошива модной одежды.
[81] Официальная маркировка США на лекарствах и пищевых продуктах.
[82] От англ. flavor — аромат.
[83] Звезда Мишлен (Michelin) — самый известный и влиятельный из ресторанных рейтингов, назван по имени основателя компании Michelin и издателя одноименного путеводителя. Знак качества, присуждаемый ресторанам с отличной кухней, имеет трехзвездочную систему оценки ресторанов.
[84] «Ленивая Сьюзен» — вращающийся круглый настольный поднос для блюд, приправ, соусов и т. д.
[85] Закон Шермана — первый антимонопольный закон в США, препятствовавший созданию трестов и вступлению в сговор с такой целью для ограничения свободы торговли. Назван по имени автора законопроекта Джона Шермана, сенатора и руководителя фракции республиканцев в Сенате.
[86] Закон о мясокомбинатах и скотопригонных дворах, принятый в США августе 1921 г., запрещает предприятиям по переработке мяса манипулировать ценами и создавать монополии, устраняет привилегии для частных лиц и компаний в этой отрасли, защищая производителей мяса и конкурентный рынок.
[87] Стоунерщики — поклонники стоунер-рока с приверженностью к употреблению марихуаны. На сленге stoner означает «укурок».