Ее зрачки чуть расширились, когда она услышала темные, мрачные нотки в его голосе. Грэм снова протянул ей скотч.

— Это обыкновенный старый виски. Жидкая храбрость. — Он поболтал фляжкой.

— А мне понадобится храбрость?

— Храбрость нужна всегда, — твердо ответил он.

Она взяла фляжку. Грэм подождал, пока она сделает глоток, и заговорил снова:

— Мой прадед построил хижину здесь, потому что до нее невозможно добраться. И никому о ней не говорил, кроме своего сына, который потом передал секрет моему отцу. А отец, в свою очередь, мне. И несмотря на то что курорт здесь под боком, попасть сюда крайне трудно. Летом не обойтись без квадроцикла, а зимой без снегохода. Ну, еще можно просто свалиться с неба, примерно как сделала ты. Но кто будет прилагать такие адские усилия? Поэтому никто не знает, что тут есть хижина, а в ней я.

— Никто, кроме того человека с оружием, — заметила Кира.

— Да. Кроме него. А теперь еще и тебя. И это, я полагаю, плохое сочетание.

— Плохое сочетание? — повторила Кира.

Грэм кивнул.

— Они нашли то, что осталось от твоей машины.

На ее лице мелькнул страх. Он знал, что она сразу же подумала о том, что будет, если ее найдут.

— Кто «они»?

— Полиция. Мне сказал парень с оружием — Дэйв Старк.

— Полиция? Они будут искать меня, и… — Она внезапно замолчала. — И это ведь не очень хорошо для тебя, да?

— Да уж.

— А значит, и для меня тоже.

Грэм медленно наклонил голову:

— Нельзя, чтобы они нашли меня здесь. И еще нельзя, чтобы о тебе узнал Дэйв. Я ему доверяю, но не уверен, что он примет правильное решение.

Страх снова на мгновение исказил ее черты.

— Кто он такой?

— Друг. И деловой партнер, если можно так выразиться. Я хорошо ему плачу, а он много чего для меня делает. Привозит еду и разные припасы. Достает информацию. Он подозревает, что ты здесь, Кира. И если он обнаружит, что это так, может нарушиться некое равновесие между нами.

— Просто скажи ему, что это не так и что он ошибается.

— Дэйв приезжал сюда вынужденно, он ожидал, что я приеду к нему.

— А зачем тебе к нему ехать?

— Дэйв нашел того, кто на самом деле убил Холли и Сэма. Он вернулся в Дерби-Рич. — Грэм покачал головой. — И я отправляюсь к нему.

Кира нервно сглотнула.

— И что ты собираешься с ним сделать? — спросила она.

О, у него имелся целый список неприятных вещей, которые он хотел бы сделать с Фергюсоном. Однако Грэм был не таким человеком, чтобы претворить все это в жизнь.

— Я собираюсь добиться от него признания. Получить неопровержимые доказательства его вины. А потом разрешу Дэйву взять его.

— Ты шел туда, когда нашел меня? — спросила Кира.

— Да.

— Мне очень жаль.

— Нет. Это мне очень жаль, Кира, — тихо поправил Грэм.

— Тебе жаль? Почему? Что это означает? Я твоя заложница, так?

— Не потому, что мне этого хочется…

— Ты можешь просто дать мне уйти, — предложила Кира.

— И что дальше?

— И я уйду.

— Кира. Эта авария уже сама по себе достаточный повод, чтобы кто-то сунул в это дело свой нос. И он может обнаружить мою хижину. Именно это и сказал мне Дэйв. Но держать тебя здесь я тоже не могу.

— Но я никому не скажу про хижину. Ты можешь отвести меня к месту аварии, а дальше я выберусь сама.

— И что при этом будет на тебе надето? Моя одежда? Или то крохотное платьице? От него, кстати, остались практически одни лоскуты. И как ты объяснишь зашитую рану на ноге?

— Я могу всем сказать, что ничего не помню.

— Избирательная амнезия?

— Да.

— Думаешь, сможешь изобразить, что не помнишь меня? Черт подери, я бы точно не смог тебя забыть, Кира. Кроме того, представь, девушка чудом выживает в страшной аварии, когда ее машина падает со скалы. И она не просто выживает, но и самым таинственным образом получает медицинскую помощь. Ты думаешь, копы отцепятся от такого дела?

— Но если ты не позволишь мне вернуться, все подумают, что я умерла, — прошептала Кира.

— Я вполне это осознаю.

— Тогда какого рожна ты меня вообще спасал, Кэллоуэй? На кой черт мне жизнь, если ты собираешься держать меня в тюрьме?

— Ради… искупления.

<p>Глава 14</p>

Она только что заверила Кэллоуэя, что сбегать не собирается, но вдруг почувствовала, что ноги будто сами уносят ее прочь. Нет, она не бежала. Ей было нужно просто привести мысли в порядок. Однако когда Кэллоуэй позвал ее, Кира не оглянулась.

Она была уверена, что Грэм не убивал жену и сына. Она поняла это сердцем. Поэтому и не стала ничего спрашивать.

Но у нее была своя жизнь. Работа. Дети, которые рассчитывали на ее помощь. Кроме того, при одной только мысли о том, как мама читает в газете статью об аварии, у Киры сжималось сердце.

И при этом она ни в коем случае не должна была выдать Кэллоуэя и его тайное убежище. Кира не смогла бы поставить его жизнь под угрозу только ради того, чтобы вернуться к своей.

В любом случае Кэллоуэй ее не отпустит.

Внезапно Кира действительно побежала. Опять. В который уже раз. Не то чтобы от него — просто разрядить эмоциональное напряжение. Она обогнула дом и снова понеслась к лесу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Похожие книги