Несмотря на существование крупного рыбоперерабатывающего завода, который давал немало рабочих мест, почти половина населения по-прежнему имела суда для ловли креветок. Рыбаки давно смирились с трудностями, сопутствующими ежедневному выходу в море, и привычно тянули сети, когда солнце уже припекало, а таинственные глубины манили своими богатствами и красотой.

Я старалась сохранять спокойствие и собранность под шквалом вопросов: забронированы ли все ораторы и артисты, отправлены ли заявки прошлым поставщикам и лодочникам, удалось ли договориться об аренде необходимого оборудования? Я мягко напомнила членам комитета, что координирую мероприятие уже четвертый год.

С другого конца стола мне украдкой подмигнул дедушка Бадди, глава подкомитета и член правления. Он не поверил моей натянутой улыбке – слишком хорошо меня знал.

Наконец мэр Ремберт хлопнул в пухлые ладоши и провозгласил:

– Похоже, все идет по расписанию. Спасибо, Джори. Наша последняя встреча запланирована на следующий четверг. А пока давайте помолимся о хорошей погоде.

– Аминь, – пробормотали некоторые.

Прошлогоднее благословение отчасти превратилось в кошмар: все выходные дождь лил как из ведра. Мне удалось раздобыть дополнительные палатки для продавцов и перенести музыкальную группу с открытой сцены на парковку «Павильона Бруссара». Но непогода мало повлияла на празднества: собралось много народу, и все от души повеселились. Позже местные и гости заверили меня, что ничто не способно омрачить их любимый праздник. Тогда я испытала такую нежность к городу, какой не чувствовала никогда прежде.

Встреча наконец закончилась, все встали и поплелись к выходу. Ко мне с важным видом подплыл мэр Ремберт и одобрительно похлопал по плечу.

– Как всегда, отличная работа, Джори, – прогремел он. Казалось, в его голосе навсегда укоренились твердость и показная бодрость опытного политика. – Слышал, ты задержишься в городе. Как поживают Оута Джин и Зак?

– Хорошо, – солгала я. – Спасибо, сэр.

– Вот и славно, – пробормотал он, уже отвлекаясь и отходя в сторону.

На свободный стул рядом со мной сел дедушка Бадди и широко улыбнулся. В свои шестьдесят шесть лет он обладал могучим телосложением и силой. Лишь морщины на лице выдавали глубину его жизненного опыта.

– Ты молодец. Как и всегда.

– Спасибо за оказанное доверие.

Втайне я гордилась, что сумела продемонстрировать профессионализм и спокойствие, несмотря на расшатанные нервы.

– Не бери в голову их дотошность: они получают за это зарплату, поэтому должны изображать бурную деятельность.

– Наши налоги не пропадают даром, – съязвила я, откидываясь на спинку стула и проводя рукой по волосам. – Все нормально. Мне не давали расслабиться и отвлекали от тревожных мыслей о… других проблемах.

Его улыбка растаяла, а брови сошлись на переносице:

– Что тебя беспокоит? Оуте стало хуже? Или Заку?

– Вовсе нет, с ними все в порядке. Видимо, вы еще не слышали: вчера к нам в дом кто-то пробрался.

– Чего?!

– Все нормально. Никто не пострадал, и не пропало ничего ценного. Просто… жутко, что в дом так легко пробрался чужак.

– Не понимаю… Если его никто не видел и ничего не пропало, как вы узнали, что кто-то к вам залез?

– Он рылся в моих личных вещах и оставил записку с угрозой.

– Черт побери! Какая угроза? Ты сообщила в полицию?

Я пожалела, что подняла эту тему. Почему-то решила, что дедушка уже в курсе. Здешние новости разлетаются быстро.

– Разумеется. Вы знаете помощника шерифа Блэкуэлл?

– Тиган? Хорошая девчонка. Мы с ее отцом вместе учились в школе. – Дедушка нахмурился и потер щетинистый подбородок. – Мне не нравится, что вы, ребятки, живете так далеко от цивилизации.

– Вряд ли подобное повторится. Скорее всего, кто-то нас разыграл. – Хотелось бы мне действительно в это верить.

– Что за угроза?

– Да так, глупости… Скажи, каким был Джексон?

– Джексон? С чего вдруг ты о нем заговорила?

Я не хотела рассказывать о своем частном расследовании. Не уверена, что он одобрит.

– Просто любопытно. Убийство Стрикленда навеяло…

Дедушка задумчиво забарабанил пальцами по столу:

– Твой дядя был трудным подростком. Баловался наркотиками, вечно дерзил, не признавал никаких авторитетов.

– Все о нем так отзываются… Неужели он и вправду был настолько плохим?

– Довольно-таки, – пробухтел дедушка. – Пару раз его ловили на краже, он ввязывался в драки и тому подобное. Общался с дурной компанией. Я слышал даже, что приторговывал наркотиками. Парень катился по наклонной. Я сочувствовал Тресси и Арди.

Бедняга Джексон. Никто не видел в нем ничего хорошего, кроме матери.

– Бабушка Тресси обсуждала с вами его усыновление?

– Да не особо. Если ты о том, жалела ли она, что усыновила именно Джексона, то нет, ничего подобного. Она вообще не замечала, насколько мальчишка проблемный на самом деле.

Собрав бумаги, я запихала их в папку.

– Кстати, у вас уже все номера забронированы на День благословения?

Из глаз дедушки мгновенно испарилось беспокойство, а суровое лицо осветила улыбка:

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Мировой бестселлер

Похожие книги