Я выгнула бровь и вопросительно уставилась на генерала в ожидании получить более точную формулировку. Поймав мой взгляд, Феликс чуть повернул голову в сторону изгибающихся перед гостями танцовщиц, а затем вновь посмотрел на меня.

Что ж, намек был совсем не прозрачным. Я с трудом удержалась от того, чтобы не закатить глаза.

- Правильно ли я понимаю.Мой мужпожелал, чтобы я выступила перед гостями? – уточнила я, намеренно упоминая Феликса в третьем лице.

Глаза генерала лукаво блеснули.

-Моя женаменя этим очень порадует, - криво ухмыльнулся он.

Если быего женаеще училась этим самым танцам! Я кисло покосилась в сторону пляшущих девушек.

Танцы, искусство, музыка – все эти и им подобные женские занятия не входили в список моих тренировок. Единственный танец, который я знала, был танцем смерти. Метнуть нож, сделать подсечку, обездвижить противника одним нажатием пальца на точку возле горла – вот что я хорошо умела.

Но вряд ли поножовщина на свадьбе будет уместной.

Хотя…

- Как пожелает мой муж, - покорно отозвалась я. – Но мне понадобится клинок.

Феликс в этот самый момент делал глоток из своего кубка и чуть было не подавился, услышав мою просьбу. Смерил меня выразительным взглядом и чуть прищурился, словно ожидал подвоха. Но я спокойно выдержала подозрительный взор генерала и молча ждала его решения.

Несколько мгновений Феликс пристально изучал мое лицо, скрытое вуалью, а затем отвернулся и подозвал стоящего у стены молодого мужчину-оруженосца.

- Доставьте мне тренировочный клинок, - приказал он.

Паренек опрометью помчался выполнять распоряжение своего генерала, а я ощутила на себе любопытные взгляды Владыки драконидов и сидящей подле него Киры.

Танцовщицы как раз закончили свое выступление, когда оруженосец вернулся обратно и вручил Феликсу длинный изогнутый меч, специально затупленный, чтобы нельзя было пораниться. Генерал передал клинок мне, чуть дольше задержавшись пальцами на моем запястье.

Я встретилась глазами с Феликсом и тут же отвела их в сторону. Мне не давал покоя тот короткий диалог между ним и правителем о горах Ассарийского леса, и было тяжело находиться к генералу так близко.

Грудь разрывало на части от противоречивых чувств. На одно мгновение мне даже расхотелось узнавать правду. Я была готова отказаться от истины ради мужчины.

Оглушенная этим открытием, я не сразу заметила, что разговоры давно замолкли и все от меня чего-то ждали. Не глядя больше на мужа, я забрала меч и подошла к музыкантам, попросив их играть на барабанах.

Я вернулась на возвышение, где стоял стол для молодоженов и, повернувшись лицом к гостям, подняла клинок над головой, держа его одновременно за рукоять и конец. Когда раздались первые ритмичные удары барабанов, я начала двигаться.

Потянула руки вправо, корпусом наклонившись влево. Затем то же самое, но наоборот. Я мягко покачивалась из стороны в сторону, держа меч в идеальном равновесии, а затем сделала резкий выпад, чуть согнув колени. Развела руки и закружилась вокруг оси, запрокинув голову.

Звуки барабанов помогали мне держать ритм. Я представляла себе свою привычную тренировку с невидимым противником, и действовала по наитию, не забывая время от времени изящно изгибаться. Благо мне хватало пластичности, чтобы выглядеть грациозной.

Золотые цепочки свадебной вуали звенели в такт моим движениям почти так же, как монетки на одеждах танцовщиц. Меч в руках порхал словно легкое перышко, вызывая восторженные возгласы у зрителей. Казалось, взгляды абсолютно каждого человека в трапезной были прикованы к моей фигуре.

Я чувствовала себя в родной стихии и полностью отдалась танцу, не замечая никого вокруг. И только один мужчина в зале имел значение.

Сделав очередной оборот, я мельком взглянула на Феликса и внезапно заметила черную расплывчатую тень, возвышавшуюся за его спиной. Действуя инстинктивно, я метнула клинок.

<p>72</p>

Меч вонзился аккурат над головой генерала в один из деревянных столбов позади его стула. Конструкция, с которой свисал гобелен с гербом Арес, едва покачнулась от удара, но осталась стоять на месте.

Музыканты перестали бить в барабаны, радостные возгласы стихли, и на трапезную опустилось почти гробовое безмолвие.

Я закончила свой танец слишком резко и теперь тяжело дышала, буравя взглядом точку за спиной Феликса. Сейчас там никого не было, но я могла поклясться, что всего секунду назад видела чью-то тень! Это был не человек, хотя очертания тени напоминали человеческую фигуру. И в тот момент, когда я ее увидела, у меня не было времени на размышления, нужно было срочно действовать.

После моего броска общее замешательство длилось не дольше пары мгновений. Все тотчас пришло в движение, и в зале началась настоящая суматоха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракониды

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже