— Очень большое, но это мы и так знали. Просто великолепное. Бесчисленные акры земли. Везде вооруженная охрана. По периметру окружавшей его стены — дюжина различных мини-ловушек. Там народ не в игры играл.

— С кем вы там еще познакомились, Сэди?

— С дочерью Эдди, Изабеллой. Ей было лет восемь или девять. Это оказалось новостью. Никто у нас не знал, что у него есть ребенок. Была информация про умершую жену, но никаких сведений о детях. Потом Эдди сказал мне, что держит существование ребенка в тайне. Дочь могли выкрасть и использовать против него. Я удивилась, что Эдуардо удалось так хорошо хранить эту тайну. Я решила, что девочка была на домашнем обучении. Вероятно, ей никогда не дозволялось покидать территорию поместья.

— Вы понравились его маленькой девочке или она робела?

— Я ей понравилась. В первый день она взяла меня за руку и повела в столовую, а там за ужином усадила рядом с собой. Я не очень хорошо лажу с детьми, но она, похоже, этого не замечала.

— Как вы себя чувствуете, Сэди? Похоже, вы не очень нервничали, находясь в поместье.

— Мы выпили шампанского во время полета. Эдди хотел отпраздновать. Я чувствовала себя замечательно.

— Что он праздновал?

— Не знаю точно. Может, какую-нибудь большую сделку.

— Во время ужина вы познакомились с кем-то еще? С кем-то важным, имеющим отношение к вашему заданию?

— Присутствовали только Карлос, маленькая девочка, Эдди и я. Конечно, если не считать прислугу. Постоянно бегали какие-то люди, подавали еду. Следили, чтобы бокалы были наполнены. — Сэди делает паузу, словно рассматривает какое-то конкретное воспоминание. — Мне было немного не по себе, ведь ребенок постоянно внимательно за мной наблюдал. Наверное, ей было любопытно.

— Что произошло после ужина, Сэди?

— Мы пропустили по стаканчику с отцом Эдди. Потом Эдди отвел меня в свою комнату, и я там ждала его, пока он укладывал Изабеллу спать.

Слышится скрип кожи. За что-то задевает ткань.

— Вы приходите в возбуждение, Сэди. Вы нервничали от того, что находились в его комнате? Не забывайте: вы только просматриваете воспоминания. Физически вы там не находитесь. Вы со мной в кабинете.

— Нет, я не нервничала. Я же и раньше с ним спала.

— Тогда почему вам становится не по себе при этих воспоминаниях?

Долгая пауза. Звук все более частого дыхания.

— Сэди, дышите медленно и глубоко. — Холден начинает говорить мягче. — У вас нет поводов для беспокойства. Это только воспоминание.

— Мне следовало уехать. До…

— Расслабьтесь. Расслабьте мышцы. Вы в безопасности. Я все еще здесь, Сэди.

Пауза. Дыхание более медленное, более глубокое.

— А теперь скажите мне, почему вы испугались?

— Потому что я знала, что Эдди собирается сделать.

— Что он собирался делать, Сэди?

— Он вернулся в комнату и просто стоял, наблюдал.

— Почему вас это беспокоило, Сэди? Какие мысли вас посещали?

— Мне следовало его тогда убить.

Пауза.

— Но вы же добились цели, не правда ли? Вы оказались в поместье. Вы встретились с Карлосом Осорио. Зачем вам было раскрываться?

— Потому что… тогда все и началось.

— Что и где началось, Сэди?

— Я… начала становиться невидимой.

<p>9</p>Вторник, 13 апреля 8:00Управление полиции Бирмингема Первая авеню, Север

— Согласен с тобой, Девлин.

Керри внимательно посмотрела на напарника. Им следовало бы работать по делу, расследование которого им поручили, а вместо этого Керри Девлин хотела послушать, что он думает о Тори. Вчера за ужином они с Тори разговаривали о случившемся в школе. После этого Фалько провел очень много времени в попытках успокоить девочку. Несомненно, у него сложилось какое-то мнение, но он его не высказывал.

— Фалько, мы с тобой работаем вместе почти год. Не пытайся ввести меня в заблуждение. Мы говорим о моей дочери.

Фалько сидел, положив ноги на стол и сплетя руки за головой. Секунду или две он удерживал ее взгляд, а потом признался:

— Она что-то недоговаривает. Ты права. Ты это хотела услышать?

— Нам нужно выяснить, что скрывает Тори.

У Керри возникло ощущение, будто он сражается с ней из-за этого. Ну, может, тут никакая не борьба, но Фалько определенно вел себя очень сдержанно, что было на него совсем не похоже.

Фалько опустил ноги на пол и склонился вперед.

— Я не могу сказать, имеет ли это отношение к случившемуся — к падению Майерс. Ты же знаешь, какими дети бывают в этом возрасте. Они многих ненавидят. Они еще и стесняются мыслей. Может, твоя дочь желала, чтобы Майерс каким-то образом пострадала. Девчонка издевалась над подругой Тори, а Тори страдала.

Он поднял руки ладонями к ней, словно сдаваясь.

И тогда Керри приняла решение.

— Я скоро вернусь.

— Дев… лин, — предупредительно произнес он, растягивая слоги, когда она уже развернулась.

Керри проигнорировала Фалько.

Сайкс и Петерсон работали в том же общем рабочем пространстве, в своем отсеке, где склонились над доской с собранными материалами по делу. Керри откашлялась, и эти двое отпрыгнули друг от друга с видом, словно обсуждали последний номер порножурнала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Похожие книги