Открыв рот, Николетта и Саша перевели взгляд на Сирену, хотели спросить, как она это делает, но женщины, мгновение назад стоявшей перед капотом, там не оказалось.

– Работает? – услышали они с террасы локанды. Сирена стояла там, улыбаясь, ее кудри «соль с перцем» развивались по ветру, словно она никогда не спускалась к машине.

– А… а… а как?

– Работает? – повторила вопрос хозяйка локанды.

– Работает, – подтвердили все трое.

– С богом! – махнула рукой Сирена, машинка тронулась, хотя Николетта не нажимала педали газа, или сама не заметила, как это сделала.

– Что это было? – спросила наконец ошалевшая Саша.

Последовала долгая пауза, а затем вздох. Пенелопа пожала плечами и объяснила, что некоторые люди владеют «прикосновением». Они могут исправить и исцелить все, что угодно.

– Сирена вылечила мне головную боль в прошлый приезд. Но это же совсем другое дело, машина же… как бы сказать… неодушевленная! Она не может услышать целителя!

– Говорят, так бывает и с предметами, – отозвалась Николетта. – Как с моей машиной.

– Погодите, синьоры, вы хотите сказать, что Сирена обладает «прикосновением» и она вернула мотор к жизни, просто погладив капот???

– Toccata, прикосновение, да. Я слышала что-то такое про Сирену, – пробормотала Николетта.

Пенелопа добавила:

– Здесь происходят вещи, которые нелегко объяснить. В таких местах, как наши.

– Здесь знают о таких вещах.

– Но как это? Исцеление… вещей?

Ответом ей была фраза на луканском диалекте:

– Mare e munne non se trouet u funne.

– Нельзя постичь глубину моря и глубину нашего мира, – перевела Николетта, а Пенелопа добавила уже на итальянском:

– Nel mondo lucano non si entra senza una chiave di magia – в луканский мир не войдешь без магического ключа.

Они остановились на небольшой смотровой площадке.

Саша, все еще не пришедшая в себя, вышла и огляделась. Перед ней лежала дикая, хорошо спрятанная от прочего мира страна, полная тенистых долин и ущелий, чью глубину, казалось, невозможно измерить.

Усыпанные камнями горные склоны казались такими крутыми, что страшно посмотреть вниз. Среди скал с острыми клыками и когтями дракона, уснувшего много веков назад, пристроились деревни, словно сросшиеся с горами. Маленькие и искривленные улицы, площади нависают над пропастью, а дома, словно кубики лего, пристроены друг к другу неумелой детской рукой. Пики скал разрезали облака на дымящиеся, почти прозрачные ленты.

– Я искала это место всю свою жизнь, во всех своих путешествиях. Я была здесь во сне, в сказках, которые рассказывали мне в детстве… – прошептала Саша, а синьоры, которым принес ее шепот ветер, довольно усмехнулись.

Вскоре машина притормозила у ворот красивого особняка в самой нижней части деревни, пропустив яркий мусорный грузовичок. Дом стоял в окружении леса недалеко от дороги, живущим здесь не приходилось скакать туда-сюда по деревенским лестницам.

Белый двухэтажный дом с жилым первым этажом, террасой вместо второго и лишь небольшой надстройкой рядом, переходящей в крышу, словно переехал Скандинавии. Терраса пуста, ни столика, ни кресел, но сквозь декоративную изгородь виден довольно большой бассейн с тремя лежаками, площадка для барбекю с установленным стационарным мангалом. Ни сада, ни цветов возле дома не наблюдалось, лишь подстриженный колючий кустарник.

– Интересно, Лана предпочитала минимализм, или ей было наплевать на дом? – подумала Саша.

Пенелопа нажала кнопку на калитке. Через пару минут дверь распахнулась, и невысокая темноволосая женщина с длинным крючковатым носом стремительно пошла по дорожке в их сторону.

– Аделина, я хотела поговорить с твоим братом, – начала Пенелопа, но женщина ее перебила:

– Полдеревни хочет с ним поговорить, шастают туда-сюда. У человека горе, его жена убита, хватит совать нос не в свое дело, обойдемся без любопытных!

– Я понимаю, какое это ужасное время для всех вас, и дело не в любопытстве. Я хотела поговорить с твоим братом по поводу своего дома, понимаю, что момент не слишком подходящий для бизнеса, но время поджимает.

– Это совсем другое дело! – Расцвела женщина с внешностью настоящей ведьмы. Но Саша теперь знала. насколько обманчива внешность, и ведьмой оказывается совсем не страшная тетка, похожая на баба-ягу, а добрая и радушная хозяйка локанды.

Женщина меж тем продолжала:

–– Прошу прощения, я думала, что вы как все в этой деревне, пришли вынюхивать, что у нас тут происходит. Конечно, несмотря на тяжелое время, мой брат с удовольствием с вами поговорит. Но эти женщины с вами… зачем они пришли?

– Эта молодая женщина, Алессандра, приехала из России. Она ищет дом в итальянской провинции для своего шефа, он… – старая учительница врала на голубом глазу, ни разу не покраснев, – он занимается альпинизмом, и хочет жить в горах, общие знакомые рассказали о наших местах и о «Полете Ангела», этот человек загорелся купить здесь дом и прислал свою.. свою… секретаршу.

Саша злобно сверкнула глазами. Могла бы хоть до референта повысить, секретаршу, ага!

Перейти на страницу:

Все книги серии Итальянские бабушки в деле!

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже