Один из драконов снизился так низко, что его костяные лапы почти касались воды. Шартрезовое пламя отражалось в волнах, превращая море вокруг корабля в зеркало адского огня. В этом отражении Крид увидел нечто, заставившее его отшатнуться.


В пламени отражения смотрело лицо. Знакомое лицо. Это был Артур — его бывший ученик, король Камелота. Но лицо было искажено болью и чем-то ещё... отчаянием? Мольбой о помощи?


— Артур? — прошептал Крид. — Что с тобой случилось?


Лицо в пламени шевельнуло губами, словно пытаясь что-то сказать, но до Крида донёсся лишь тот же жуткий скрип-плач, который издавали драконы.


Внезапно все три дракона одновременно взмыли вверх, исчезая в тёмных тучах. Их отсутствие было почти таким же пугающим, как присутствие.


— Магистр, — сказал капитан флагмана, — приказывайте. Что делаем?


Крид долго смотрел на проклятый берег Британии. Где-то там, в этом царстве скверны, возможно, всё ещё находились его бывшие ученики, друзья, соратники. Но в каком состоянии? И что за катастрофа превратила цветущий остров в этот ад?


В его памяти всплыли последние слова, которые он сказал перед отъездом в Китай: он поручил Артуру и Мерлину заботиться о Камелоте. Неужели что-то пошло не так в его отсутствие? Неужели они попытались использовать магию, с которой не смогли справиться?


Или это было нечто совершенно иное — вторжение из других миров, пробуждение древних сил, вмешательство богов? Вариантов было множество, но ни один не объяснял происходящего.


— Магистр? — снова окликнул капитан.


Крид сжал в руке нефритовый амулет дракона. Возможно, Лун Хэй знает что-то о подобных катастрофах. Возможно, в китайских хрониках есть упоминания о костяных драконах и шартрезовом пламени.


— Отводим корабли на безопасное расстояние, — решил он наконец. — Встаём на якорь в десяти милях от берега. Мне нужно время подумать.


— А если драконы снова нападут?


— Они не нападали, — заметил Крид. — Они предупреждали. Это разные вещи.


Эскадра отошла от берега и встала на якорь в относительно чистых водах. Крид провёл остаток дня, наблюдая за островом через подзорную трубу и пытаясь понять природу происходящего.


К вечеру картина стала ещё более жуткой. С наступлением сумерек активность на острове усилилась. Тёмная субстанция, покрывающая руины Камелота, начала светиться тусклым фосфорическим светом. Существа, ползающие по улицам, стали двигаться быстрее и агрессивнее.


А в небе появились не только костяные драконы. Теперь там кружили и другие создания — летающие скелеты в лохмотьях, что могли быть когда-то одеждой рыцарей Круглого Стола, парящие черепа, окружённые тем же шартрезовым пламенем, стаи каких-то крылатых существ, природу которых Крид не мог определить даже через оптику.


— Весь остров заражён, — пробормотал он. — Но чем?


Гай подошёл к нему с кружкой горячего бульона.


— Магистр, вы не ели весь день. Нужно поддерживать силы.


— Спасибо, — рассеянно ответил Крид, принимая кружку. — Скажи мне, Гай, что ты видишь, глядя на остров?


— Смерть, — без колебаний ответил навигатор. — Но не обычную смерть. Какую-то... неправильную смерть. Словно кто-то взял естественный порядок вещей и вывернул его наизнанку.


— Точное описание, — согласился Крид. — А теперь представь, что это могло произойти с целым островом в течение нескольких лет.


— Магия такой силы? — ужаснулся Гай. — Но кто способен на подобное?


— Не кто, а что, — поправил Крид. — Чувствую, что здесь действуют силы, которые стоят выше обычных магов и даже богов.


Ночь принесла новые ужасы. Остров буквально ожил зловещей активностью. Огни странных цветов перемещались по руинам, в воздухе звучали вопли и стоны, а костяные драконы исполняли в небе какой-то жуткий танец, оставляя за собой спиральные следы шартрезового пламени.


Самым страшным было то, что эта активность явно имела цель. Происходящее не было хаосом — это был какой-то ритуал, церемония, процесс. Но какой?


Около полуночи один из матросов, стоявший на вахте, закричал:


— Магистр! Смотрите на воду!


Крид выбежал на палубу и увидел, что морская вода вокруг кораблей начинает менять цвет. Серо-бурые оттенки сменялись более тёмными, а затем и вовсе чернильными. Но хуже всего было то, что в этой черноте что-то двигалось.


— Готовить корабли к отходу! — приказал он. — Немедленно поднимать якоря!


Но было уже поздно. Из воды начали подниматься щупальца — не осьминожьи, а состоящие из той же тёмной субстанции, что покрывала остров. Они тянулись к кораблям, пытаясь зацепиться за борта.


Крид достал журнал с демонами и открыл его. Возможно, запечатанные существа знают что-то о происходящем. Он сосредоточился на изображении Вельзегора и мысленно обратился к нему:


"Князь ада, я даю тебе возможность высказаться. Что ты знаешь о том, что происходит с этим островом?"


Страница с изображением демона засветилась, и в сознании Крида прозвучал голос Вельзегора:


"Бессмертный воин... Ты привёл нас в место, которого боятся даже в аду. Это не наша работа. Это нечто древнее, то, что существовало до разделения миров на свет и тьму."


"Что именно?"


Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Куси

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже