— Но… Ты же… Она же… — квазикузен судорожно оглядывал комнату, как ученик, ожидающий подсказки. — Даже если не девственница — на тебе нет следов изнасилования!

— Будут. И синяки будут, и последствия грубого проникновения. Могу даже башкой о стену побиться, чтобы несколько шишек осталось. Детекторов лжи у вас нет, ДНК-тестов тоже. Ты все еще настаиваешь, что мне не поверят?

Герберт молчал, остановившимся взглядом уставившись в стену. Его ноздри раздувались, как у загнанной лошади.

— Мне нужно время, чтобы подумать.

— Думай. У тебя двадцать минут.

— Я не могу так быстро!

— Уж постарайся. Ровно через двадцать минут я пойду в банк и заключу договор на аренду контрактного самостоятельно. А финансовый ущерб от сделки компенсирую бабушкиным наследством.

Денег на оплату даже годичного контракта у Тео не было — но Герберт заглотил наживку с крючком.

— Ладно. Хорошо. Ладно. Я согласен.

— Вот и молодец, — поднялась из кресла Теодора. — Тогда пошли к нотариусу.

— Прямо сейчас?

— А чего зря время тянуть? Раньше начнем — раньше закончим.

Наверное, это было неэтично. Точнее, это было совершенно неэтично — безо всяких «наверное». Но прямо сейчас Тео было плевать на этику. Чертов недоумок отобрал у нее Тома, причем отобрал только потому, что Том отказался Теодору предать.

Так быть не должно. И не будет.

Теодора вернет Тома любыми законными или незаконными путями. А если для этого придется нарушить социальные нормы — что ж, тем хуже для социальных норм.

Проработка условий соглашения заняла около сорока минут, подписание и бюрократические формальности — еще двадцать. В начале четвертого Тео вышла из конторы нотариуса, сжимая в руках копию документа, который обязывал ее отказаться от любых прав на наследуемое имущество Альбертины Дюваль в обмен на проплаченный трехлетний договор с банком «Золотой стандарт», позволяющий единолично арендовать контрактного работника Томаса Майбрайда.

— Уже поздно, — поглядев на солнце, Герберт достал из нагрудного кармана часы на цепочке. — Всего полчаса до закрытия банка. Может, перенесем вторую часть сделки на завтра, моя дорогая сестра?

— Ни в коем случае. Мы подъедем к офису еще до закрытия.

— Но оформление договора займет некоторое время. Не думаю, что банковские служащие станут возиться с бумажками после окончания рабочего дня.

— О, не волнуйся, мой любимый брат. Ради меня Жоан сделает исключение.

— Кто такой Жоан?

— Управляющий местным отделением «Золотого стандарта». Я же тебе говорила: у меня есть связи.

Жоан действительно был на месте — и действительно не слишком заботился о соблюдении трудового законодательства. Под его пристальным взглядом испуганный клерк начал заполнять бланк заявления.

— Ваш слуга? Конечно, помню, дорогая моя. Такой старательный парень, он произвел на меня самое благоприятное впечатление. Но почему вы отказались от его услуг?

— О, это не я, — покосилась на Герберта Тео. — Договор был составлен на моего кузена, и возникло некоторое недопонимание… Я пожаловалась, что Том плохо готовит, а Герберт решил, что я хочу заменить слугу. Но я вовсе не это имела в виду!

— Понимаю, понимаю, — воспользовавшись шансом, Жоан Делани сочувственно сжал ее руку. — Иногда мы, мужчины, слишком торопимся исполнить капризы прекрасных леди. Если вашего слугу еще не передали другому арендатору, через пару дней парень вернется. А если нет — я лично позабочусь о том, чтобы вам предоставили самого квалифицированного контрактного из тех, что будут в наличии.

— Другому арендатору? — вычленила главное Тео. — Через пару дней?!

— Не волнуйтесь, дорогая моя, не волнуйтесь. Вероятность того, что кто-то арендует именно вашего слугу, крайне мала. Могу поставить серебряный против медяшки, что этого не произошло.

— Меня это не успокаивает. Я была бы вам очень признательна, дорогой Жоан, если бы вы послали кого-то узнать, в бараке Том или нет.

— Конечно, Тео, я понимаю. Именно так я и поступил бы, если бы барак для контрактных располагался в Кенси. К сожалению, это не так. Кенси — маленький городок, и представительство банка здесь не полное. Ближайший барак находится в Лиможе, именно туда и отправили вашего слугу.

— То есть как — отправили?!

— Вместе с почтовой повозкой. Наш служащий увез контрактного еще утром. Буквально через час после того, как господин Ардженто расторг договор.

Тео почувствовала, как у нее вытягивается лицо. Увезли? Тома? В гребаный, мать его, Лимож?! Герберт, осознавший, что сделка ценою в наследство рушится у него на глазах, вскочил со стула.

— Вы должны что-то сделать! Этого контрактного ни в коем случае нельзя передавать в аренду, он… он… — квазикузен завис, подпирая причину, объясняющую крайнюю незаменимость слуги.

— Я очень привязана к Тому, — пришла на помощь кузену Тео. — Второго такого преданного слугу я не найду. Жоан, пожалуйста, свяжитесь с Лиможем! Вы ведь можете им телеграфировать? Сделайте это, пока не закончился рабочий день, попросите, чтобы Тома не передавали в аренду. Я заберу его завтра же утром.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги