Больше не было сказано ни слова, но тихие перешептывания длились до самой ночи, пока наконец правителю не доложили, что приготовления закончены. Тогда он приказал всем отправляться на "увеселение".

- Ты пойдешь со мной? - спросил Эллильсар у Моррела.

{"Да, мальчик. Я пойду туда, пускай мне даже этого очень не хочется. В конце концов, я твой учитель, а это - урок, так что смотри внимательно. Хорошенько смотри, а завтра утром мы закончим оный урок. Пока же смотри".}

Плотники потрудились на славу. Специальное возвышение, оцепленное стражниками, было предназначено для Короля и прочих высоких господ.

Посредине площади стоял помост с просторной клеткой. В клетке лежал огромный ком шерсти. Раздраженный окружающим шумом и огнями, он стал недовольно ворчать - тогда все, даже чернь, ни разу не видевшая лютого заморского зверя живьем, догадались: медведь. В подтверждение этого тварь поднялась на задние лапы и заревела - тоскливо, надсадно.

И селяне, согнанные сюда Губителями, и городской люд, отшатнулись прочь. Вовремя. На помост привели семью сбежавшего смерда, после чего стражники оцепили и помост. (Впрочем, желающих приблизиться к страшилищу в клетке не нашлось бы, хоть калачом мани, хоть кнутом загоняй).

Король встал, громко произнес:

- Начинайте!

Кто-то прикоснулся к его руке. Правитель недовольно посмотрел в ту сторону - это почтительно кланялся смуглокожий спутник нового учителя.

- В чем дело?

- Мой господин спрашивает, неужели вы позволите этим смердам умереть просто так? Без, так сказать, поучения; ведь не все знают, за что эти трое подвергаются казни. Кому нужны неверные мысли о правосудии Короля?

- Твой господин очень умен, - кивнул правитель. - Если бы он не был нем, я бы удостоил его чести произнести эти "поучения".

...Толпа выслушала Короля молча, только медведь дергался в клетке, рычал и косился на свои будущие жертвы. Взгляды всех были прикованы к помосту с пленниками. Почти всех.

Господин Готарк Насу-Эльгад, слышавший, что говорил Таллиб Королю, с интересом наблюдал за немым учителем принца.

Моррел стоял с опущенными руками, его голова была чуть приподнята, и глаза смотрели в звездное небо. Похоже, господин учитель молился, но кому, как не Главе Инквизитии знать - люди не молятся с таким выражением лица. С таким выражением лица проклинают.

* * *

Назавтра гости-таки разъехались. Этому предшествовал пир; порядком захмелевшие господа бахвалились своими сегодняшними подвигами: "Я увидел" - "Нет, ошибаешься, это я увидел, как они бежали" - "Черт, а девка ничего себе, поспешили мы ее, медведю-то, еще б разок..." "...твари, все они - твари, ты видел? что медвежьи глаза, что смердовы - одно - ненависть, а..." - "...вовремя. Потому что еще чуть-чуть, и толпа бы просто не выдержала. А так - удалились с достоинством...". Дам на это застолье не пригласили, однако же пригласили принца - и Моррела с Таллибом. Они особого участия в разговорах не принимали, но и сидеть сиднем не получилось бы. Так, всего понемножку.

Наутро у многих настроение было паршивое. Липкое какое-то. Когда Король уехал проводить своих гостей "до первого поворота", Моррел попросил Эллильсара одеть костюм для конных прогулок и дожидаться его во дворе. Таллиб отправился в конюшню, запрячь лошадей, а сам Моррел поднялся наверх, в комнаты, чтобы переодеться после занятий.

Уже спускаясь, учитель заметил госпожу Кэ-Фниру. Та делала вид, что заинтересованно наблюдает за происходящим в окне, но не оставалось сомнений - дама дожидалась немого.

- Доброе утро, господин Моррел, - произнесла она, беззастенчиво разглядывая учителя, всего - с ног до головы. - Я бы хотела... выдержанная пауза, - поговорить с вами.

{"Говорите, сударыня".}

- Зачем вы дали вчера Королю этот совет? Мне показалось, вы человек не жестокий, скорее, наоборот.

Шелест пера по пергаменту.

{"Вы ошиблись, сударыня".}

- Жаль. И все же... мне хотелось бы узнать вас поближе, - госпожа Кэ-Фниру внимательно посмотрела в бесстрастные глаза Моррела. Настолько близко, насколько это возможно - и прошу вас, не делайте вид, что не понимаете, о чем я говорю!

{"Понимаю, сударыня, очень хорошо понимаю. Но все же вы фаворитка Короля. Считаете, он будет доволен нашим " знакомством"? Кроме того, я - учитель Эллильсара. Какой урок он извлечет из подобного поведения? Наконец, зачем в а м все это - только ради приключений? Право слово, игра не стоит свеч".}

- Мне почему-то казалось, что мнение Короля не слишком вас беспокоит, - заметила госпожа Кэ-Фниру. - Что же касается остального... - мы еще продолжим с вами этот разговор. В другой раз.

{"Как вам угодно".} Моррел поклонился и продолжал спускаться по лестнице, зная, что сзади его провожает взглядом госпожа фаворитка. Что было в этом взгляде? - трудно разобрать. Да он и не собирался. Просто спускался вниз - забот хватало и без этой... дамы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги