- Не знаю - где? - спросил он, продолжая делать руками успокаивающие жесты над ее головой. На самом деле он прекрасно знал, где была капуста и кто истинный виновник трагедии - Мелисса Клаттербак. Линор Поттер не подозревала в содеянном Мелиссу просто потому, что не знакома была с супругой помощника Клаттербака, впрочем, так же как и сама Мелисса не знала Линор, разве что здоровалась при случайной встрече на улице. Не было у Мелиссы никакой корысти (если не считать удовольствия, которое получает любой смертный, лишая ближнего самого для него дорогого). Цветы Линор она вырвала с корнем в счет уплаты за великолепный фарфоровый сервиз. Если докопаться до основания содеянного, то любой поступок может оказаться разумным и деловым.

"Забавным при этом, - думал мистер Гонт, - но кто сказал, что работа обязательно должна быть скучна?".

- Мои цветы валяются на улице, - вопила Линор. - Посреди Касл Вью! Она не пощадила ни одного экземпляра, даже редчайших африканских маргариток! Все погибло! Все... погибло!

- Вы видели ее?

- Мне нет необходимости ее видеть! Она единственная, кто ненавидит меня настолько, чтобы такое натворить. К тому же все клумбы истоптаны ее высокими каблуками. Я уверена, эта шлюха даже спать ложится в своих туфлях на высоких каблуках. О, мистер Гонт, - всхлипнула Линор. Каждый раз, стоит мне закрыть глаза, все становится пурпурным. Что мне делать?

Мистер Гонт молча смотрел ей в глаза до тех пор, пока она не успокоилась.

- Теперь лучше? - спросил он.

- Да, - ответила Линор слабым голосом. - Мне кажется, я еще смогу все увидеть в голубом цвете.

- Но вы по-прежнему слишком расстроены, чтобы говорить о покупках.

- Да.

- Продолжаете думать о том, что эта мерзавка натворила.

- Да.

- Она должна заплатить за это.

- Да.

- Если она еще хоть раз такое сделает - заплатит.

- Да.

- У меня найдется кое-что подходящее для такого случая, миссис Поттер. Посидите минутку и подумайте о чем-нибудь голубом. Я скоро вернусь.

- Голубом, - эхом откликнулась Линор словно во сне. Вернувшись, Гонт вложил один из автоматических пистолетов, привезенных Тузом из Кэмбриджа, в руки Линор. Пистолет был заряжен и поблескивал в свете ламп от щедрой смазки.

Линор подняла пистолет к глазам. Смотрела она на него с большим удовольствием и глубоким облегчением.

- Поймите меня правильно, миссис Поттер. Я никого и никогда не заставляю совершать убийство, - сказал Гонт. - Во всяком случае, без серьезной причины. И уж, конечно, не ради погубленных цветов, мы с вами оба разумные люди и понимаем, что причина не слишком серьезная. В конце концов цветы всегда можно посадить другие, и даже лучше прежних. Но ваша аура, биополе - ну что, скажите на милость, у вас - да и у всех нас - есть более драгоценное? - Он горько улыбнулся.

- Ничего, - сказала Линор и направила дуло пистолета на стену. Пиф- паф, пиф-паф, вот тебе мерзавка, проститутка! Желаю, чтобы твой муж закончил карьеру мусорщиком, он этого заслуживает. Вы оба этого заслуживаете.

- Видите этот маленький рычажок, миссис Поттер? - Гонт указал длинным пальцем.

- Да, вижу.

- Это предохранитель. Если мерзавка придет снова и захочет нанести вам очередное оскорбление, нужно его сдвинуть. Понятно?

- Да, конечно, - сонным голосом подтвердила Линор. - Я все понимаю.

- Никто вас не станет обвинять, - продолжал Гонт. - Любая женщина имеет право защищать свою собственность. И обязана защищать свою ауру. Бонсэйн едва ли придет снова, но если вдруг...

Он многозначительно посмотрел на Линор.

- Если придет, то в последний раз. - Она поднесла короткий ствол пистолета к губам и нежно поцеловала.

- А теперь положите его к себе в сумочку, - посоветовал Гонт, - и возвращайтесь домой. Судя по тому, что вы о ней знаете, она именно в этот момент может орудовать в вашем саду. А может быть, и в доме.

Линор сразу забеспокоилась. Голубая аура снова стала покрываться красными прожилками. Она встала и положила пистолет в сумку. Мистер Гонт от нее отвернулся, и тогда ее остановившийся взгляд ожил и Линор часто заморгала.

- Простите меня, мистер Гонт, но, видимо, я приду посмотреть на Хауди Дуди в другой раз. Думаю, мне надо поскорее попасть домой. Боюсь эта мерзавка Бонсэйн может как раз сейчас находиться в моем саду или даже в доме. Судя по тому, что мне о ней известно.

- Какое ужасное предположение, миссис Поттер!

- Да. Но частная собственность накладывает определенные обязательства. Ее нужно защищать. Надо смотреть правде в глаза, мистер Гонт. Сколько я вам должна за... за... Она почему-то не могла вспомнить, что он только что ей продал, хотя уверена была, что вспомнит и очень скоро. Вместо слов она рассеянно указала на свою сумку.

- Никаких денег. Считайте это... - он широко улыбнулся, любезностью при первом знакомстве.

- Благодарю вас, - сказала Линор своим обычным твердым тоном. - Я чувствую себя гораздо лучше.

- Всегда готов к вашим услугам. - Мистер Гонт галантно склонил голову.

8

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги