Луна и еще два корабля преследовали третий линкор. Крис следила за четвертым, пока Томми танцевал вокруг него. Его попыткам найти путь ближе к кораблю препятствовала программа уклонения, которая, казалось, позволяла им делать лишь один шаг вперед, прежде чем катер снова уворачивался и уклонялся, отступая на два шага назад. Но из-за пятидюймовых установок противника отказываться от этой дикой программы не хотелось. Тут ведь выбор: либо остаешься на одной позиции и тщательно целишься для выстрела, либо остаешься в живых. Ни одного хорошего варианта.

— Крис, активируется основная батарея линкоров.

— На кого направляют? — спросила Крис.

— Выстрел, — сказала Пенни. — Заряд пошел на «Хэлси».

— Нелли, отыщи восемнадцатидюймовые установки на линкоре. Пусти в них двадцатипроцентный заряд.

— Наш линкор не стреляет. Стреляет первый корабль в линии.

— Смена цели, — приказала Крис одновременно с Нелли:

— Меняю цель. Стреляю из первого лазера мощностью в двадцать процентов.

— Пенни, Мус, скажите, что у нас там происходит.

— Похоже, лазерной установке хана, — сказал Мус. — На этом корабле начало твориться что-то нехорошее. По настоящему нехорошее.

* * *

Капитан Луна начала уставать от всей этой возни. Ее яхта танцевала, а вражеский линкор танцевал джигу вместе с ней. Никто на пятки не наступал. Становилось скучно.

Следующий линкор, тот, который атаковала принцесса Крис, не обращал внимания на происходящее у соседа, потому что все внимание уделял тому, что с ним проделывали Крис и те, кто отправился с ней.

— Смотрю, принцесса обратила внимание на нашу лодку, — пробормотала Луна и ударила по переключателю, не дав яхте уйти в следующий маневр уклонения, когда линкор подставил под удар корму.

Луна нажала на «Огонь», послав два двенадцатидюймовых лазерных луча в тыл цели. В первую секунду ничего не произошло. Луна нахмурилась.

Яхта дрогнула, когда в нее врезался пятидюймовый лазерный луч.

— Черт, — рыкнула Луна и запустила программу маневра уклонения… Ничего не произошло.

— Похоже, нас подбили, ребята, — сказала Луна и приказала: — Уходим. — Устроилась в противоперегрузочном кресле, которое на несколько следующих часов превратиться в ее спасательную капсулу.

Но приборы яхты пока продолжали работать, так что, перед тем, как все сломалось, Луна увидела самое прекрасное зрелище: цель вспузырилась на корме, потом в центре, лед треснул. Это плазма вырвалась из реакторов и пронеслась по кораблю, уничтожая его.

— Мы прикончили его, — улыбнулась Луна. Мгновением спустя пятидюймовый лазерный луч разреза мостик напополам.

* * *

— Еще один готов, — сказал Томми. — Луна достала его.

— А они достали Луну, — добавила Луна.

— Давайте займемся следующим, — сказала Крис, переключая цель на следующий линкор.

— Нас немного зацепило, — сообщил Томми. — Ничего критичного, справимся, но эти пятидюймовки — настоящая заноза в заднице.

— Нелли, обрати внимание на пятидюймовые установки. Выстрелы в десять процентов, если заметишь возможность.

— Сделаю.

— Дай знать, если включатся главные турели. Как дела у «Хэлси»?

— Не очень хорошо, — сказала Пенни.

* * *

— Инженерный, сколько мощности можете выдать? — спросила Сэнди.

— Не так много, шкипер. Основная кормовая линия уничтожена. Я высасываю реакционную массу из вторичной линии, а ее там не так много. Пятнадцать процентов максимум, мэм.

— Старпом, у тебя связь. Используй все, что есть для уклонения.

— Да, мэм.

— Через минуту по моему сигналу. Держитесь крепче. Готовы?

— Если разрядим лазеры по этому ублюдку, мэм, еще как, — вернулся бодрый ответ.

— Что говорят сенсоры? Что там с флагманом? Как скоро зарядится его основная батарея?

— Должна очень скоро.

— Стрелок, сумел прицелиться?

— Так точно, мэм, насколько это возможно при такой скачке. Готов к выстрелу.

— Придержи коней. Я хочу, чтобы выстрел был точным. Сделай это, чего бы то ни стоило. — Противостояние один на один, только она и он. «Хэлси» нужно сделать только один хороший выстрел. Ему тоже, только один хороший выстрел.

— Заставим его пожалеть, что он приперся сюда, мэм. Чтоб он никогда больше не думал, что «Хэлси» — легкая добыча.

— Сделай так, чтоб мы им гордились.

— Накажем их, мэм.

— Старпом, еще один маневр уклонения, затем выпускай «Фоксеры» и держись крепче.

— Маневр сейчас, мэм. Теперь держимся.

— Огонь!

— Импульсные лазеры выстрелили, мэм.

На мостике внезапно стало темно.

— Нас подбили в корму, мэм. Машинное отделение не отвечает. Попадание в нос, мэм. Мостик отрубился от сети. Лазеры не работают.

А потом вражеский лазер разрезал мостик пополам. Сэнди еле успела дотянуться до переключателя и активировать спасательную капсулу.

* * *

— «Хэлси» исчез с радаров, — тихо сказала Пенни.

— Но они подбили флагман, очень хорошо подбили, — добавил Томми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги