— Тебе стоит признать, Крис, — сказала Пенни, — ты — цель. Удержать злодеев от использования тебя в качестве мишени — дело непростое и недешевое. Просто радуйся, что у тебя есть друзья, готовые приложить усилия. Как мне кажется, у нас есть три варианта. Пойти и быть убитым. Остаться здесь и наблюдать за происходящим по новостям. Или сказать спасибо таким милым людям, вроде нас и делать, что хочешь.

— Или что позволит Джек.

— Тебе стоит сказать мне спасибо за такой восхитительный обед, — вставил Джек. — Крис хотела отправиться в город, чтобы переговорить со всеми вами.

— Мне нравятся бутерброды, — сказал старшина, — но то было бы слишком уж.

— Хорошая работа, флотский, — сказала Пенни. — Рада, что тебе удалось вбить немного здравого смысла в ее хорошенькую, маленькую головку.

— У меня нет ничего маленького, — огрызнулась Крис и постаралась не покраснеть, когда Пенни посмотрела на нее, причем не в лицо, а на сиськи. Вернее, на их отсутствие.

— Ладно, ваша взяла, — сказала Крис. — Мы все постараемся помочь Джеку законно защитить меня.

— Законно? — Эбби приподняла бровь, впервые открыв рот за весь обед.

Это дало возможность Джеку рассказать, какую шутку с ним и Крис сыграл дедушка Троубл, чем повеселил народ.

— Хорошо, ладно, теперь вы знаете мой грязный секрет. Я не могу доверять даже своей семье. А сейчас давайте вернемся к нашему тренировочному отряду. У кого-нибудь есть предложения, кого еще можно привлечь нам в помощь?

— Катер лейтенанта Тауссига уцелел, — заметила Пенни. — Я видела, как он навещал раненых в госпитале. Как насчет него?

— Он стал кадровым военным, — сказала Крис. — Решил, что хулиганский флот больше не для него.

— Маленькие катера — то, что нужно, — сказал Джек. — Командование одним из катеров в битве при Вардхейвене, обучение, все это может привести к тому, что он получит свою эскадру.

— Нелли, отправь ему сообщение. Спроси, не желает ли он присоединиться к нашему тренировочному отряду. Если откажется, пожелай удачи, а если решит присоединиться, спроси, может, знает еще кого. Ладно, кого еще?

— Мне кажется, сердце любого быстрого катера — его двигатель, — сказала Пенни. — Твой механик выжил?

— Механик Тонони выжил, Крис, — сказала Нелли, — как и его помощник Ками. Это та девушка, которая занималась «Фоксерами». Оба сейчас доступны для переназначения.

— Нужно подготовить документы для их повышения, — сказала Крис. — Нелли, займись этим, а потом отправь им такое же сообщение, что и Филу Тауссигу. Если захотят снова отправиться с «одним из этих проклятых Лонгнайф», их места остаются за ними. В противном случае я не буду возражать, если они больше никогда не захотят видеть мою уродливую рожу.

— Мне точно воспроизвести эти слова? — спросила Нелли.

— Нет, Нелли, хорошая моя, ты ведь сама знаешь, что я хочу сказать.

— Да, мэм, ваше высокомерие.

— Нужно показать тебя тетушке Тру, — вздохнула Крис и услышала от сидящих за столом одобрительные возгласы.

— Фил Тауссиг, — прервала их Нелли, — говорит, чтобы на его долю заняли местечко за столом. Он появится через десять минут.

— В смысле, он уже здесь? — удивилась Пенни.

— Думаю, да, — сказала Нелли. — Я рассказала ему, что вы хотите, и он спросил, где вы. Думаю, он хочет переговорить с Крис наедине. Когда я сказала, что ты, Крис, сейчас в Доме Нуу, он попросил занять местечко за столом и добавил, что его отец и дедушка когда-то советовали ему не упускать шанса перекусить в Доме Нуу.

Эбби фыркнула, закрывшись чашкой с чаем.

— Что-то мне подсказывает, что хитрый дедушка Рэй использует бедную Лотти в качестве приманки, чтобы заманить мух в паутину.

— Сходи, скажи Лотти, что к нам на обед заглянет Тауссиг и посмотри, что она ему приготовит, — сказала Крис Эбби.

— Конечно, вашесство, только прикажите, и я тут же повинуюсь, — сказала Эбби, и, наперекор сказанному, навалила себе на тарелку хорошую порцию салата «Цезарь».

Лейтенант Тауссиг прибыл на минуту раньше. Высокий, смуглый, красивый, правда с повязкой на голове, так что, хоть и в форме, без головного убора. Как только устроился на предложенном стуле, прибыла Лотти с греческим салатом, сделанном из огурцов, козьего сыра, коричневых оливок и многого другого, что Крис не смогла опознать.

Предложение Нелли рассказать о греческой кухне было отклонено.

— Папа предупреждал, что за вашу стряпню можно умереть, — сказал Тауссиг, пристраивая на коленях салфетку. — Еще он сказал, что еду стоит скушать, а все предложения, которые могут привести к «умереть за» стоит отклонять, — глядя Крис прямо в глаза, закончил он.

— Ты выжил, выполняя мои последние приказы.

— Ни за что на свете не пропустил бы такое, — сказал Фил, попробовав салат. — Если бы я не выполнял приказы, я бы на такую вкуснотищу не попал бы, разве нет?

За столом раздался сдержанный смех, отмечая удачную игру слов. Только для Лотти Фил закрыл глаза и изобразил истинное наслаждение.

Лотти наградила его слабым ударом полотенца и вернулась на кухню.

— Так, — спросил Фи с набитым ртом, — что ты задумала, Крис, и каковы шансы окружающим тебя пережить задуманную авантюру?

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги