– Значит, я вижу перед собой маленькую девочку Лонгнайф, – задумчиво сказал адмирал. – Неплохо. Совсем неплохо. Или лучше, девушки, губернатор? Для девушки, освобожденной от командования? Отправленной с позором домой, чтобы что? Вязать детские вещи? Или рисовать? Эсминец, музейная реликвия… и дюжина мелких корабликов, которые к этому моменту должны были быть разоружены и выставлены на продажу. – Адмирал с чувством ударил кулаком по панели управления. – И что ты, маленькая девочка, приготовила для дяди Ральфа? Грузовики с ракетами. Яхты, загруженные, как я догадываюсь, теми же ракетами. И вот, эта маленькая девочка Лонгнайф появляется и заявляет, что будет со мной драться. И, вдруг, мои линкоры сталкиваются не с четырнадцатью, а с сорока с лишним кораблями, которые слишком дорого нам обходятся. Да, к тому же, волна за волной тучи ракет в поддержку боевым кораблям, которые разведка ну никак не ожидала увидеть. – Адмирал покачал головой и посмотрел на будущего губернатора. У Маскалина отвисла челюсть. Может, все дело в том, что корабль вертится, но, скорее, шок от того, что слышит, как к Лонгнайф вдруг относятся с уважением. – Господин губернатор, жаль, что у меня нет и половины того, что есть у этой маленькой девочки. Здесь. – Он ткнул пальцем в голову. – И здесь. – На это раз он положил ладонь на сердце. – Да, я одолею ее тем, что есть у меня вот здесь, – он шлепнул ладонью по экранам пульта, на которых виднелись точки кораблей. – Но было бы неплохо хотя бы раз вступить в бой с такими людьми, как она и теми, кто поспешил отозваться на ее призыв.

    – Адмирал, – грозно сказал будущий губернатор, – я вынужден освободить вас с должности.

    – Но вы этого не сделаете, потому что немедленно заткнетесь. Мне нужно выиграть эту битву.

    Флагманский мостик затих. Первая волна вражеских ракет начала наносить удары.

* * *

    – Они больше не стреляют из больших пушек, – сказала Пенни. – Они все еще заряжены, но не стреляют.

    – И еще убрали дальномеры, – добавил Мус.

    – Бережем «Фоксеры» для более близкого расстояния, – выдала по сети приказ Крис. – Раз по нам пока не стреляют, не стоит тратить ракеты.

    Корабли продолжали выполнять заданные программы маневров уклонения, приближаясь к диапазону работы пятидюймовых установок, но все происходило в каком-то замедленном темпе. PF-109 все так же крутился и кружился, но на этот раз почти мягко, если сравнивать с жесткими маневрами первой атаки.

    – Нам нужно оказаться в пределах пяти тысяч километров от линкоров и остаться там, – напомнила Крис, когда два небольших катера вырвались вперед. – Какую бы энергию вы сейчас ни набрали, вам нужно суметь ее сбросить.

    Катера притормозили.

    Восьмой эскадрильи все еще предстояло приблизиться к линкорам. Стэн снова взял инициативу в свои руки.

    – Первая группа берет второй и третий корабли, – сказал он.

    – Вторая группа берет последние два, – сказала Крис.

    – Похоже, мне достался флагман, – сказала Бэбс.

    – Не тебе одной, – сказала Сэнди. – «Хэлси» тоже хочет немного покромсать этого ублюдка.

    Заговорили и капитаны яхт, разбирая корабли себе в цели, разбиваясь на пары. В итоге на каждый вражеский корабль вышло по две вооруженные яхты и несколько небольших катеров.

    – Мы не сможем разогнать нашу девочку больше одного g, – сказали с «Кушинга», – и она не так хорошо уворачивается. Мы немного опоздаем. Поможем, где сможем.

    – Оставим вам немного удовольствия, – пообещала Крис и тут обнаружила, что PF оказался в пределах досягаемости пятидюймовых лазерных установок, так что времени на разговоры не осталось. Времени больше не осталось ни на что, кроме как постараться держать себя в руках и ждать, пока катер проделает очередную серию диких, беспорядочных маневров.

    Линкоры начали отвечать.

    Первыми 944-е ракеты выпустила Ками, добавив их к облаку ракет, выпущенных другими кораблями. «Хэлси» начала обстрел пятидюймовыми установками, целясь по антеннам флагмана и по таким же пятидюймовым установкам, когда те выскакивали, чтобы выстрелить по приближающейся ракете или кораблю. Битва началась. Крис молча сидела, наблюдая, как сорок тысяч до врага превращаются в тридцать.

    – В меня попали, – доложил Энди Гейтс, капитан PF-103.

    – Насколько плохо? – отозвался Стэн, командир звена.

    – Машинное отделение. Теряю энергию. Выхожу и боя, но сначала запущу все свои ракеты.

    – Давай, Энди. Поосторожнее там.

    – Завидую вам, ребята.

    – Давай уже, сваливай, – приказал Стэн.

    Энди повезло, он смог, пусть и подраненный, выйти из боя. А вот другим не так везло. Крис с ужасом наблюдала, как сначала один катер, а потом другой получили прямое попадание и исчезли без следа. Крис схватилась за коммуникатор.

    – Мелкие катера, у вас слабые маневровые двигатели. Отступайте. Сбросить скорость. Заходите за яхты или вас всех уничтожат.

    – Мы сможем, – сказал кто-то, но тут же взорвался еще один мелкий катерок. Остальные притормозили, чтобы держаться рядом с яхтами.

Перейти на страницу:

Похожие книги